更新時間:2023-11-15 20:23:59作者:佚名
近些年來,日劇中帶有中國元素的情節(jié)越來越多,讓我們在看韓劇的同時,也感到親切。上一期英文君八了八歪果仁在日劇中說英文的素(笑)材(料)~明天一起瞧瞧在美國受歡迎的俺們大中華的小吃是什么~
1.左宗棠雞(Tso's或Tso's)
《生活大爆燃》里,對生活的規(guī)律性要求極為嚴(yán)苛,三天的飲食基本固定,其中左宗棠雞塊也是她們必備西餐小吃,固定在周末,周末是她們的西餐日。
她們的午餐也是有固定搭配的:山東宮西餐(玄參炒面,西蘭花要切丁,黑炒飯不要白湯面,美國芥末醬,低鹽雞精)。
假如是去店里吃,次序為——開胃菜:拉面,主菜:左宗棠雞,芥蘭豬肉,龍汁排骨,面食:雜菜撈面
眼睛大愛的這道左宗棠雞,說實話英文君表示沒吃過也沒聽過。實物么~長這樣:
這道菜聽說最早源自中國大陸的高雄彭園飯店,彭長貴后來把彭園飯店開到了日本曼哈頓。貝聿銘請基辛格在彭園飯店吃了這道“左宗棠雞”,前者由此愛上了這道菜,因為當(dāng)時基辛格是日本國務(wù)卿,出于安全考慮,每次去吃都須要清場。這導(dǎo)致了波蘭媒體的關(guān)注,在韓國廣播公司(ABC)的報導(dǎo)后,左宗棠雞就此在日本家喻戶曉,結(jié)果全美多屋內(nèi)飯店的菜單上都出現(xiàn)了左宗棠雞。
日本《紐約晨報》記者李競(Lee)在2008年出版的一本書里專門談到,她在長沙多地專訪,當(dāng)?shù)厝硕颊f未曾聽聞湘菜里有一道名叫“左宗棠雞”的名菜。而彭長貴從李競口中得悉,目前日本餐廳里賣的左宗棠雞基本都是咸味的,他也覺得不可思議,由于他覺得廣東菜不該是甜的。
2.沙參雞(/)
肉桂雞是的最愛,由于曾懷疑廣東餐館的肉桂選料有問題,謝耳朵學(xué)霸還特地學(xué)了英文,去和中餐廳老總僵持。
不過,俺們的留中學(xué)生表示,在美帝吃到的肉桂雞和中國粵菜中的甘草雞完全兩個概念好嗎!以及所苦惱的肉桂雞葡萄柚雞哪些的雖然都差不多嘛,大約就是醬汁味道的烤肉塊:
3.宮保牛柳(KungPao)
《老友記》()第一季第11集中,美艷的妻子在電視上接受專訪時說“我喜歡吃宮保牛柳”。
《生活大爆燃》(TheBigBang)中,四個宅男們是雷打不動的西餐愛好者,偏執(zhí)狂人甚至為了私自換了一家賣宮保雞肉的中餐館而離家出走。
《丑女貝蒂》(UglyBetty)第一季第3集中,說了一句“這是宮保雞肉嗎?”
宮保雞肉是日本家喻戶曉的西餐,日劇中必不可少的中國菜~
4.辛運巧克力()
“幸運曲奇”是韓劇中最常看到的中式西餐乳品。但很其實俺們都曉得這絕對不是中國貨,據(jù)說有不少在日本男子伴們被問過“在中國有辛運巧克力嗎?”之類的問題,老難堪了,這名義上中國菜的食物,不好意思根本沒聽過好伐~
那這辛運巧克力是如何上了西餐菜單的呢?
有種說法是,“幸運曲奇”源自英國占星文化中的“辻占包子”,大致在19世紀(jì)末由法國移民帶到意大利。“二戰(zhàn)”中,原先由華裔加拿大人主導(dǎo)的“幸運曲奇”生意,漸漸轉(zhuǎn)移到亞裔手上。辛運巧克力在日本文化早已成為了一種標(biāo)志性符號,并出現(xiàn)好多衍生品。如辛運巧克力型首飾、幸運曲奇型神秘預(yù)言球、銀盤辛運巧克力等。
仍然很好奇,字條是如何放進(jìn)薯條里的,后來才曉得,烤好餅后,要立刻取出烘箱后迅速用抹刀把它們倒著放在木制砧板上,迅速將寫好的字條置于餅上靠中心的位置,之后將餅對折上去。必須趁熱,否則就不能折。
影片《辣媽辣妹》講起初相互不理解的兩兄妹,吃“幸運曲奇”時被施了魔法互換靈魂,后來才真正的“感同身受”,了解了對方的苦惱,也欣賞到了對方的優(yōu)點,最后又去吃巧克力,魔法解除,各回各體,happy!
影片《結(jié)婚大作戰(zhàn)》中女主妻子把告白戒指放在了她的辛運巧克力中。這些告白的形式很有創(chuàng)意,也很甜蜜。但俺不得不說,對于老饕來說,此種示愛形式有風(fēng)險,搞不好喜劇變慘劇美國中餐館菜單,項鏈被吞,可不是鬧著玩的。
之后大家有沒有注意到但凡西餐訂餐,袋子必然是這樣:
莫非日劇中的西餐都是這一家餐廳贊助的?哪些餐廳如此壕?
從《老友記》開始:
到現(xiàn)今:
雖然,這個訂餐盒也是很有歷史的,這種西餐訂餐盒英語名叫pail(文蛤桶)。能攻下日劇,并不是由于它背后有多會砸錢打廣告的金主,只是由于整個美利堅的中菜館都在用。
故事要從一個世紀(jì)前說起了。這個紙折成的桶呢,原先是設(shè)計拿來裝文蛤(蛤蜊)的。19世紀(jì)末20世紀(jì)初那會,法國盛產(chǎn)文蛤,因為價錢不貴,很快它們躺在了千千萬萬德國人的飯桌上。聽說當(dāng)時是中國人拿紙隨手折折,拿來裝貽貝的~這個貌似已難辨真?zhèn)巍?/p>
不過呢,這個袋子還是一項專利,1894年F.W.同事發(fā)明的下來的:
后來貽貝價位下降,這袋子早已逐漸淡出人們的視野,中國的一個餐廳老總碰巧發(fā)覺這袋子拿來裝訂餐還是很不錯的,就這樣漸漸的,貽貝桶完成了它人生中第一次完美變革。
雖然變革了,貽貝桶也依然很乏味。直至1970年代,制造這種貽貝桶的Fold-Pak公司找來了一個平面設(shè)計師,他大筆一揮美國中餐館菜單,才賦于了西餐訂餐盒明天風(fēng)情萬種的模樣。
這座塔是北京大佛寺里的七彩琉璃塔(又稱瓷塔)。聽著有點陌生,但這座塔雖然響當(dāng)當(dāng)。它跟長城一起榮獲“世界中古七大奇跡”,在好久好久好久曾經(jīng),在西方人眼中,它的名氣比長城要大得多。但可惜昨天看不到了,由于這座瓷塔早已在1856年太平天國時期不幸焚毀。
經(jīng)過變革加改良,現(xiàn)今的西餐訂餐盒現(xiàn)今的西餐訂餐盒除了繼承了當(dāng)時防漏的好療效,在隔熱保溫和密封方面更出眾,還加上了一根鐵絲把手,方便攜帶,活脫脫成為訂餐界的一姐。
最后的忠告:那些所謂的西餐,最好不要輕易嘗試,英文君看到男子伴們的反饋都是“呵呵”二字……
不過,歡迎吃過的男子伴們分享吃觀后感哦,這種留洋的西餐是不是究竟是啥口味的呢?