更新時間:2024-05-16 15:12:58作者:佚名
我可以為您提供有關“”的信息和例句。 由于“”是一個無用的拼寫,我只能為您提供“”這個詞的信息和示例。 “”是一個西班牙語單詞,意思是“喜歡”或“愛”。
1.詞性:動詞,常用作及物動詞或不及物動詞
2.含義:表示某物或某物被主體喜歡或喜歡,類似于英語的“like”
3、語法結構:主語+賓語,是類似于反身動詞的動詞,所以一般用第三人稱單數或復數作為主語
4、句型變化:of的變位與賓語的單復數形式有關。 對單數對象使用 gusta,對復數對象使用 gusta。
5.用法:通常不直接譯為“喜歡”,而應根據具體上下文來理解
以下是中英文的5個例子:
1. 我喜歡搖滾音樂。 (我喜歡搖滾樂。)
(請注意,這里的 gusta 用于單數對象“la música”,而不是 rock,它只是描述內容的對象。)
2.勒洛斯。 (他喜歡狗。)
(請注意,此處使用“los”表示復數對象,而不是 le 本身。)
3. ? Te gusta mi nuevo? (喜歡我的新衣服嗎?)
(請注意英語作文,這里的 gusta 用于單數對象“mi nuevo”,而不是“you”。)
4. Aél no le gusta。 (他不喜歡跑步。)
(注意這里的主語是 él,而不是 .le 用于強調否定。)
5. Les gusta tocar la。 (他們喜歡彈吉他。)
(請注意,此處使用“tocar la”表示復數賓語,而不是“ellos”。)
''是西班牙語動詞“”的第二人稱單數形式,意思是“你喜歡”。
中文翻譯: 像
發音: [gu?stas]
例子:
1.我太厲害了。 (我很喜歡你。)
2. 特埃爾? (你喜歡冰激凌?)
中文意思是“古斯塔斯”,在日常生活中也有“古斯塔斯”的意思。 它的發音為[],在英語中更多地作為名詞出現。 在《在線英語詞典》中,共找到56個相關的例句。
的翻譯
1. 古斯塔斯
示例:Barfi 像一陣風一樣來了...轉眼間,我就被從我的生活中帶走了...(Barfi 像一陣風一樣來了...轉眼間,我就被從我的生活中帶走了...我的生活...)
例句
1. 古斯特說,到目前為止,這似乎是最后一次。 (譯:古斯特說,最近的情況與過去十年相比似乎已經改善了很多。)
2. 但他們已經準備好跳躍了。 然后就刮起了一陣大風。 (翻譯:但他們已經準備好跳了。然后刮起了一陣大風。)
3. 如果男人們不能像這樣一陣風,那么上帝會幫助我們所有人。
4.一陣風吹過,我隨風起舞。 他們發出了聲音,但我又迷失了。 再次散去)。
5.正當她在空中翻騰時,一陣風把她吹了出去。
6. 也許伴隨著鐘聲,甚至一陣風的聲音。 (翻譯:瑟魯說……鐘聲突然響起或天使突然歌唱的地方)
7.“哦,是的,一陣風,你要找的人就會來”(翻譯:哦me gustas什么意思,是的,一陣風,你要找的人就會來。)
8.現在,當德夫人下去時me gustas什么意思,一陣風吹下來,那船就吹了,不是嗎? 颶風強度足以翻船,不是嗎?)
9.,一陣陣風,他們的雙胞胎- 757。從左翼,美國。
10. 一陣正確的風吹到了這東西上,我是你90年代的吹牛老爹。
11.頭發被高高舉起,雙手伸進去,還有我正要離開時的一陣風……他們果樹上的粉紅色。 (翻譯:德爾菲的頭發卷起一支鉛筆,她虔誠的姿態和我即將離開時的強風)
12. 太陽低垂在岸邊的蘆葦床上,風開始刮起來。
13.一陣風,他們的雙胞胎757。 左翼之外,U.
14.一陣風吹過湖面,隨之而來的是雨。 (翻譯:一陣大風吹過湖面,接著是大雨和雷聲。)
15. 一陣風吹過,我卻留下了一個沒人會的(翻譯:一陣強風來了,我匆匆離開,留下了一個沒人會忘記的記憶)
同義詞和反義詞
用作名詞時,其同義詞和反義詞包括0、gusta/1、s等。