更新時(shí)間:2024-05-11 16:47:55作者:佚名
“一種用于砍伐和劈木頭的鋒利工具”,也是一種戰(zhàn)斗武器,古英語(yǔ) ?ces(北翁布里亞方言 acas)“斧頭、鎬、斧頭”,后來(lái)的 ?x,來(lái)自原始日耳曼語(yǔ)*(來(lái)自古撒克遜人的accus英語(yǔ)作文,古挪威語(yǔ) ex、古弗里斯蘭語(yǔ) axe、德語(yǔ) Axt、哥特語(yǔ) aqizi)axe什么意思,源自原始印歐語(yǔ) *agw(e)si-“axe”(源自希臘語(yǔ) axine、拉丁語(yǔ) ascia)。
斧頭在每一個(gè) 、 、 、 、 、 比斧頭上,其中第 19 號(hào); 但現(xiàn)在是在 . [OED] 在所有方面,包括詞源、音韻和類比,拼寫(xiě) axe 都比 axe 好,后者在 19 世紀(jì)流行; 但現(xiàn)在英國(guó)已不再使用。 [OED]斧頭,“在每一個(gè),of,,&”(OED),到20th-c都是如此。 眼睛認(rèn)為它&是要的。 []拼寫(xiě)斧頭雖然在《詞源學(xué)、音系學(xué)和類比》(OED)中比較好,但在20世紀(jì)的人看來(lái)太奇怪了,暗示著教條主義,不太可能被恢復(fù)使用。 []
“樂(lè)器”的含義可以追溯到1955年axe什么意思,最初是指薩克斯管的爵士俚語(yǔ); “吉他”在搖滾俚語(yǔ)中的使用可以追溯到 1967 年。
關(guān)于“磨斧子”,美國(guó)編輯兼政治家查爾斯·邁納(Ch??arles Miner,1780-1865)于 1810 年 9 月 7 日在賓夕法尼亞州盧澤恩的《死神》報(bào)紙上發(fā)表了一篇文章,文中一個(gè)男人奉承一個(gè)男孩,讓他磨斧子,然后離開(kāi),沒(méi)有感謝或獎(jiǎng)勵(lì)。 這篇文章發(fā)表在 1815 年出版的一本名為《From the Desk of Poor the Desk》的文集中。自 19 世紀(jì)末以來(lái),這個(gè)故事(《誰(shuí)來(lái)轉(zhuǎn)動(dòng)磨石?》)一直被錯(cuò)誤地歸因于本杰明·富蘭克林,這一錯(cuò)誤在《牛津英語(yǔ)詞典》印刷版《磨石》和許多其他來(lái)源(巴特利特的《熟悉的引言》自 1870 年以來(lái)就正確引用了這個(gè)故事)。