更新時(shí)間:2024-06-17 19:13:50作者:佚名
背單詞是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中一個(gè)永恒的主題,今天我們來(lái)討論一個(gè)經(jīng)典的問(wèn)題:
記單詞的時(shí)候應(yīng)該看中文意思還是看英文意思?
我們先從結(jié)論開(kāi)始:
漢語(yǔ)和英語(yǔ)的含義各有用途,記憶單詞時(shí)不一定需要使用其中一種。
我們將在下面詳細(xì)討論這個(gè)主題。
“解釋”的定義
首先我們需要明確一點(diǎn):
本文所討論的中英文定義均指專(zhuān)業(yè)詞典中的定義,包括牛津、朗文、柯林斯、韋氏等詞典專(zhuān)業(yè)出版的定義:
還包括類(lèi)似的、相對(duì)較新的在線(xiàn)詞典:
不過(guò),不建議查閱百度、有道等詞典或網(wǎng)上定義的簡(jiǎn)明定義,一來(lái)信息過(guò)于雜亂,二來(lái)定義有時(shí)過(guò)于簡(jiǎn)明,缺乏相關(guān)的例子,讓我們難以辨別正確含義。
基于這個(gè)前提,我們來(lái)比較一下詞典中中文和英文定義的優(yōu)缺點(diǎn)。
中文口譯的利與弊
因?yàn)橹形氖俏覀兊哪刚Z(yǔ),我們對(duì)中文自然比較敏感,查詞的時(shí)候,大多數(shù)情況下看中文意思的效率比看英文意思的效率高,一般只要看一眼中文意思,就能立刻明白單詞的意思。
此外,專(zhuān)業(yè)詞典中的英文定義大多使用清晰、完整的語(yǔ)言來(lái)解釋一個(gè)英文單詞(例如下圖中的柯林斯詞典就常常使用完整的句子來(lái)解釋它),而中文定義則傾向于使用最接近的中文詞語(yǔ)直譯,因此同一個(gè)詞的中文定義往往比英文定義更為簡(jiǎn)潔。
以上兩點(diǎn)決定了讀中文解釋的最直接的優(yōu)勢(shì)——效率。
由于大多數(shù)事物都存在于兩種語(yǔ)言/文化中,在兩種語(yǔ)言中都有對(duì)應(yīng)的表達(dá),中文譯本通常能將英文單詞翻譯成簡(jiǎn)明的中文留學(xué)之路,意思偏差不大,因此閱讀中文譯本勢(shì)必更快捷,更適合我們快速掌握單詞的大概意思。
但在某些情況下中文解釋可能會(huì)失?。?/p>
案例一:眾所周知,英語(yǔ)在演變過(guò)程中吸收了大量其他語(yǔ)言的詞匯,因此同一個(gè)意思往往會(huì)有多個(gè)同義詞。如果面前有一堆同義詞,只看中文意思就夠了嗎?
例如,、、和在詞典里的中文定義基本都是“承諾、保證”,那么在使用時(shí)我們?cè)撊绾螀^(qū)分其中的區(qū)別呢?
情況二:雖然中文和英文的詞匯在大多數(shù)情況下是相似的,但有些詞在英文中可以用一個(gè)詞來(lái)表達(dá),但在中文中卻很難找到一個(gè)準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)詞。這時(shí)候如果中文解釋只找一個(gè)最接近但仍然不準(zhǔn)確的詞來(lái)翻譯,那該怎么辦呢?
比如,self-在字典里對(duì)應(yīng)的是“自我實(shí)現(xiàn)”,我們光看中文定義就能完全理解這個(gè)詞嗎?
在這兩個(gè)場(chǎng)景中,中文解釋顯然不夠,還要依靠英文解釋來(lái)輔助理解。
英語(yǔ)口譯的利與弊
上述兩起中文口譯“失敗”的案例,恰恰對(duì)應(yīng)了英文口譯的兩大優(yōu)勢(shì)。
1.能有效區(qū)分英語(yǔ)同義詞;
2.可以幫助學(xué)生理解不準(zhǔn)確的漢語(yǔ)解釋。
我們先來(lái)看第一個(gè)主要優(yōu)勢(shì)。
讓我們以?xún)H表示“承諾、保證”的一組詞為例。在《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》中,“”的定義和動(dòng)詞定義如下:
:告訴做或?qū)?/p>
:告訴將或真實(shí),以便他們是
:做出承諾、保證或承諾你將做到
如果單看中文意思,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)它無(wú)非就是“承諾”“保證”“允諾”三個(gè)詞的組合,但這三個(gè)詞語(yǔ)義上的關(guān)鍵區(qū)別基本體現(xiàn)不出來(lái);但如果看英文意思,我們立刻就會(huì)發(fā)現(xiàn)天壤之別:
意思是“告訴某人你一定會(huì)做某事或提供某物發(fā)誓的近義詞可以是保證嗎,或某事一定會(huì)發(fā)生”;
除了有“告訴某人就是安慰他/她”(以便他們?nèi)绱耍┑暮x外,還有安慰人的意思;
最后一個(gè)也是,但是這個(gè)“承諾”是“正式的,而且通常是公開(kāi)的”(,)。
相比較而言,讀英文意思不是比只讀中文意思包含的信息量要多得多嗎?因此,結(jié)合中文和英文意思,也更有利于我們進(jìn)行同義詞的分析。
我們?cè)賮?lái)看看第二大優(yōu)勢(shì)。
前面提到了形容詞self-,在大多數(shù)詞典里的中文定義是“自我實(shí)現(xiàn)的”,但其實(shí)很多人并不能理解這個(gè)意思,因?yàn)樽晕摇白晕覍?shí)現(xiàn)的預(yù)言”本身就是西方文化的舶來(lái)品。
如果我們看一下英語(yǔ)的定義,會(huì)怎么樣?以牛津高階學(xué)習(xí)詞典中的定義為例:
自我是真實(shí)的,并且以某種方式使它成為真實(shí)的
總結(jié)一下要點(diǎn),預(yù)言之所以能“自我實(shí)現(xiàn)”,是因?yàn)椤叭藗兤诖A(yù)言中的事情會(huì)實(shí)現(xiàn),或者會(huì)按照預(yù)言實(shí)現(xiàn)的方式去行動(dòng)”。也就是說(shuō),因?yàn)槊總€(gè)人在聽(tīng)到預(yù)言之后都會(huì)這樣去想、去行動(dòng),所以預(yù)言最終會(huì)實(shí)現(xiàn)。這有點(diǎn)像心理暗示或者預(yù)言成真。
如果我們結(jié)合詞典里的例句,這個(gè)詞就更容易理解了:
如果你 ,你就會(huì)失敗。這是一種自我 。
如果你預(yù)期失敗,你就會(huì)失敗。這是一個(gè)自我實(shí)現(xiàn)的預(yù)測(cè)。
由此可以看出,對(duì)于一些英語(yǔ)中特有的概念,或者在中文中很難找到確切對(duì)應(yīng)詞的英語(yǔ)詞語(yǔ),閱讀英文解釋往往比單純閱讀中文更全面、更清晰。
讓我再舉一個(gè)例子。
很多詞典給的中文定義是“適應(yīng)城市生活”或“在城市街道上相處融洽”,但如果你讀一下英文定義“the that is to deal with the and of life in a big city”,就會(huì)發(fā)現(xiàn),不管是哪種定義,都沒(méi)有表達(dá)出“善于處理大城市的困難和危險(xiǎn)”的意思。
說(shuō)完了英語(yǔ)翻譯的優(yōu)點(diǎn),最后我們來(lái)補(bǔ)充一下英語(yǔ)翻譯的缺點(diǎn)。
前面提到,英文定義基本上是用清晰完整的語(yǔ)言來(lái)解釋一個(gè)詞,所以英文定義大多比較長(zhǎng),而且涉及到各種從句。因此,閱讀英文定義有一定的閱讀門(mén)檻。如果你的英語(yǔ)基礎(chǔ)不夠扎實(shí),或者不習(xí)慣閱讀英文定義,閱讀起來(lái)會(huì)比較困難。
另外,雖然英文意思準(zhǔn)確,但我們不一定非要靠英文意思來(lái)理解一個(gè)詞,有時(shí)候光看英文意思反而有點(diǎn)過(guò)頭了。
比如,如果你只看下面的牛津高階詞典中的英文定義,你能弄清楚它對(duì)應(yīng)的是什么詞嗎?
果實(shí)呈亮紅色或綠色,果皮堅(jiān)硬,呈白色
其實(shí)這行英語(yǔ)對(duì)應(yīng)的詞很簡(jiǎn)單,就是我們?nèi)粘I钪须S處可見(jiàn)的“apple”這個(gè)詞。
如果我們只是想快速知道apple這個(gè)詞的中文意思,而不需要了解蘋(píng)果這種水果在英文中是如何描述的,那么看英文定義就太浪費(fèi)時(shí)間了,直接看中文定義會(huì)直觀(guān)清晰得多。
綜上所述
記單詞的時(shí)候應(yīng)該看中文意思還是看英文意思?
現(xiàn)在我們基本了解了閱讀中文和英文翻譯的利與弊,相信大家不會(huì)再把兩者對(duì)立起來(lái)了。中文和英文翻譯都是我們的工具,難道我們不能根據(jù)自己的需要來(lái)選擇工具嗎?
如果你想快速理解一個(gè)單詞的意思,閱讀中文意思可能是你的首選。中文意思通常很簡(jiǎn)潔,可以幫助你快速理解。
但如果需要區(qū)分中文意思相近的英語(yǔ)同義詞,或者遇到只看中文意思不能理解的英語(yǔ)單詞時(shí),可以用英文意思來(lái)輔助理解發(fā)誓的近義詞可以是保證嗎,補(bǔ)充中文意思的不足之處。
當(dāng)然,如果你只是想單純地沉浸在英語(yǔ)中來(lái)提高自己的英語(yǔ)水平,那么只看英文定義也沒(méi)什么不可以;如果你覺(jué)得通過(guò)查同義詞詞典也能找到同義詞,那么只看中文定義也是可以的。
總之一切都要從需求出發(fā),讓工具為我們服務(wù)!
新課程注冊(cè)
報(bào)名課程即刻節(jié)省20元!
報(bào)名兩門(mén)課程,即刻節(jié)省50元!
如果你認(rèn)為該方法有用
只需點(diǎn)擊“喜歡”和“觀(guān)看”即可!
2024-06-14 11:44
2024-06-12 17:56