更新時(shí)間:2024-04-14 08:15:41作者:佚名
“英文名”是所有留學(xué)生都無(wú)法回避的話題。
畢竟一個(gè)人的名字也代表著一個(gè)人的身份,而當(dāng)我們出國(guó)的時(shí)候,遵循當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣的我們也希望有一個(gè)適合自己、能夠充分代表自己的英文名字。
因此,精心挑選一個(gè)寓意優(yōu)美的英文名字,成為了很多留學(xué)生出國(guó)前的一大任務(wù)。
那么,選擇一個(gè)不用踩的英文名有哪些陷阱呢?
首先,那些曾經(jīng)出現(xiàn)在英語(yǔ)課本上的熟悉名字Susan、Mary、Lucy、Tom、Mike……其實(shí)已經(jīng)被歲月無(wú)情地掃進(jìn)了流行的垃圾箱。
但因?yàn)樗鼈冊(cè)?jīng)如此受歡迎,現(xiàn)在你可以在街上大聲喊出它們,半條街都會(huì)向你喊叫。
所以請(qǐng)注意,當(dāng)外國(guó)人對(duì)你說(shuō)“Hello,Susan”時(shí),他用中文說(shuō)的實(shí)際上是:“Hello,張老三”。
除了在課本上尋找英文名字外,直接借用皇室名人的名字似乎也是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。
畢竟,皇權(quán)萬(wàn)古長(zhǎng)存皇室英語(yǔ),美名萬(wàn)世長(zhǎng)存。
那些xx I和xx II名字的含義絕對(duì)沒有錯(cuò),而且王室成員一代又一代地繼續(xù)使用這些名字,并沒有什么“老”之說(shuō)。
但想象一下,如果一群……全是黑頭發(fā)、黑眼睛、黃皮膚的中國(guó)人來(lái)了,這會(huì)是怎樣的一種似曾相識(shí)的感覺?
建議如果想向王室學(xué)習(xí),不妨嘗試一些比較平易近人的名字,比如,,哈利等。
既然王室成員的名字都怪怪的,那就試著把注意力集中在那些經(jīng)典電視劇上吧?
《神探夏洛克》里的那個(gè)聽起來(lái)很英國(guó),而且再真實(shí)不過(guò)了!
《獅子王》中的辛巴,小獅子歷險(xiǎn)、成長(zhǎng),最后變得勇敢、堅(jiān)強(qiáng),有美好的寓意~
“”聽起來(lái)超級(jí)可愛。
但對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),這些名字只會(huì)讓人想起夏洛克、動(dòng)畫小獅子、大耳朵的黑白小狗……
如果你不能接受一個(gè)外國(guó)人叫“葫蘆娃”或“狄仁杰”,那就不要用已經(jīng)給人留下一定印象的經(jīng)典影視劇來(lái)命名他們。
比在電影和電視劇中尋找英文名字更高層次的可能是尋找希臘神話、羅馬神話,甚至文藝復(fù)興小說(shuō)中的名字。
例如宙斯、、等等。
還沒開口,他就感覺自己已經(jīng)揮動(dòng)了魔法杖,莊嚴(yán)而霸道。
但事實(shí)上,每次自我介紹時(shí),都是類似:“你好,我叫太白金星/武圣關(guān)云長(zhǎng)”之類的讓對(duì)方作死的場(chǎng)景。
Candy、Honey、Kitty,你們有沒有覺得你們特別甜美可愛呢?
但在外國(guó)人眼里,你的形象是這樣的
甜美可愛的小甜甜形象尚未確立,但在舞池里搖擺一整夜的“人設(shè)”卻深入人心。
而剛才提到的,并不是唯一被雷擊中的人。 這個(gè)坑里埋藏著很多常見的英文名字。 請(qǐng)注意避雷。
由于現(xiàn)有的英文名字容易被誤解,一些朋友想到了另辟蹊徑,創(chuàng)作一首原創(chuàng)曲目——
查找使用拉丁字母的其他國(guó)家/地區(qū)的名稱。
意大利名字、西班牙名字、法國(guó)名字、德國(guó)名字漢斯……
或者先給自己起一個(gè)日文名字,然后把日文名字改成英文名字,或者“救國(guó)”皇室英語(yǔ),于是就有了Yoyo、Yuki、……
如果您生活在使用該語(yǔ)言的國(guó)家,那么這樣的名字沒有任何問(wèn)題。 但如果你在英語(yǔ)國(guó)家,當(dāng)外國(guó)人聽到這些名字時(shí),就會(huì)和你聽到一個(gè)金發(fā)碧眼的外國(guó)人說(shuō)他的中文名字叫“樸恩熙”一樣。
雖然不明白為什么,但我還是震驚了。
另外,一些冷知識(shí),很多我們熟悉的、很多人使用的英文名字,其實(shí)并沒有什么好的含義。
:發(fā)音確實(shí)很美,但它的意思是“視力模糊的人,盲人”。
Emily:Emily是La 的英文版本,原意是“競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手”。
:美國(guó)第35任總統(tǒng)被暗殺? 是的,但它也意味著“畸形的頭”。
Lola:是英文名的縮寫形式,意思是“悲傷的女士”。
:雖然這個(gè)名字來(lái)自圣經(jīng)并且是它的主角之一,但這個(gè)名字實(shí)際上的意思是“束縛”或“陷阱”。
:英國(guó)前首相卡梅倫? 是的,但它也有“歪鼻子”的意思。
:源自法語(yǔ)“”,意思是:禿頭,是當(dāng)代留學(xué)生的噩夢(mèng)。
如果你相信數(shù)字命理學(xué),emmmm...就避開它們吧。
“英文名和中文名讀音/含義相近”是很多人選擇英文名的首選原則。
于是,一些奇怪的英文名字就出現(xiàn)了——
比如張平、王德峰,名字里帶“陽(yáng)”的叫Sunny,名字里帶“Rain”的叫Rain,名字里帶“金”的叫King,名字里帶“金”的叫King,名字里帶“龍”字的是……
在外國(guó)人眼中,這些“名字”是:這些也是個(gè)人名嗎?
最好有一個(gè)普通的大衛(wèi)、、、艾瑪。
當(dāng)中國(guó)留學(xué)生還在常用英文名字列表中尋找適合自己的名字時(shí),外國(guó)人已經(jīng)開始挖掘更時(shí)尚、更現(xiàn)代的名字。
一些起名網(wǎng)站每年都會(huì)總結(jié)最流行的新生兒名字并提出建議。 我瀏覽了主頁(yè)上的推薦列表。
推薦的男孩名字包括:Milo、Arlo、、、、、Exton...
推薦給女孩的名字包括:Frey、Hart、、、River、、...
也許這些名字就是“”、“Zihan”、“”和“Yuxi”的英文版本。 15歲以后出生的人可以考慮這些名字。
最后,你還有另一個(gè)選擇,那就是繼續(xù)使用你的中文名字。
其實(shí),你不必選擇英文名字,也不必太擔(dān)心外國(guó)人不習(xí)慣中文拼音名字。 如果找不到適合自己的英文名,用自己的中文名也可以。
你在學(xué)校時(shí)遇到的教授在看到名冊(cè)后首先會(huì)問(wèn)你中文名字的正確發(fā)音,并表示你很高興學(xué)會(huì)了一門新語(yǔ)言。 你們從心底里充分尊重彼此的文化背景和身份。
如果你要求用你的英文名字來(lái)稱呼你,教授會(huì)反復(fù)確認(rèn)你確實(shí)用你的英文名字來(lái)稱呼你,然后他才會(huì)開始用你的英文名字來(lái)稱呼你。
所以不用擔(dān)心你的中文名字的拼音會(huì)給別人帶來(lái)什么麻煩,除非你的名字的拼音是這樣的給你帶來(lái)麻煩……
至于以上幾種名稱,僅供大家參考。 無(wú)需上網(wǎng)。 如果你非常喜歡你現(xiàn)在的英文名字,你不必?fù)?dān)心它在外人看來(lái)如何。 畢竟,能夠定義你的人是你自己,而不是你的人。 姓名。
當(dāng)我們交朋友時(shí),我們是與“人”交朋友,而不是與“名字”交朋友。
我們需要成為的永遠(yuǎn)是“自我”,而不是“名字”。
參考:
.co.uk//news/worst-baby-name-bad--girl-boy/
/-names-china/--names-in-china.html
/75--名稱--
/
今天首頁(yè)就給各位朋友介紹一個(gè)專門為想留學(xué)的人打造的公眾號(hào)——北美學(xué)者! 偶爾會(huì)有抱怨和笑話,還有北美留學(xué)的實(shí)用技巧等著你! 小伙伴們快去關(guān)注吧~