更新時間:2023-10-22 14:08:46作者:佚名
中考之后,有一些中學生選擇出國留學,因此開始接觸托福、托福等標準考試,本以為各種培訓機構才能讓這段從國外英文到國際英文的旅程短暫而又美好,卻發覺自己走入了一個曠日持久、循環往復的膠著戰。好不容易夠到了海外中學要求的分數,心想著總算可以踏出國門用英文一展拳腳,結果坐到海外課堂上的第三天就懵了。之后一步步發覺自己過去學習的語文,中考那一年密集學習的語文,以及在復習托福、托福過程小學習的“英語技能”,到了海外的學術環境下,都變得有些慘白無力。這是為何?
相信好多中學生對《新概念英文》并不陌生,作為國外日語教育界轟動20多年的一套日語教材,率領多少中國中學生暢想過,用一口標準的法語在海外商場灑脫地購物、在飯店高貴地點餐、在陌生國度自在地交談的種種場景。但是,真正出國留學以后才發覺,這種場景里中國人用法語的機率并不高,西方商場是自助購物,有農行卡就行,餐館點餐用右手戳菜單即可……因此,一些留中學生出國幾年后英文口語水平沒太提升,反倒故鄉話變好了,由于滿街都是中國同鄉,和真正的英美朋友基本不交流也不影響結業。
這么在海外留學真正會用到的是哪些英文呢?答案是學術英文,簡單來說就是在學術環境下須要使用到的語言交流工具。中學生從第三天上課開始的自我介紹到小組討論出國英語考試有哪些,到課堂展示,到課后文獻閱讀,到完成作業,到論文寫作和遞交整個流程出來會使用到的英文,都叫學術英文。
我在劍橋學院讀書的時侯,我們中國中學生經常說寫論文脫層皮。由于美國導師對學術論文大到思維框架和語言風格,小到語句、用詞甚至標點符號都有嚴格要求。我深刻地記得第一次遞交論文定稿給導師的時侯,他說了如此一番話:“你的日語十分好,你有好多挺好的觀點,并且呈現的邏輯不對,但是你寫的不是學術英文。”這是我第一次看到“學術英文”這個概念,也第一次發覺我之前十幾年的法語只給了我一張出國留學的入門券。
美國學院對托福、托福分數的要求幾乎年年提升,原先托福總分7分就可以到牛津學院和劍橋學院,如今要總分7.5分,但是單項不高于7分;其他學院大專入學要求曾經是6分,現今普遍提及6.5分。這是為何?
假如我們站在美國學院的角度來思索,不難發覺雖然提升語言要求,是始于對國際生的愛之深、痛之切。托福、托福作為標準化的語言考試,為美國學院提供了一個基本的人才選拔參考指數,保證母語非日語的中學生到了德語國家的高等教育環境,才能在中學有交流,有產出,甚至有貢獻。盡管各國外學院有自己的判定和分數要求,而且本意都是一致的。希望朋友們抵達學院的那一刻,就才能真正具備應對學術挑戰的基本語言能力。
但是,海外學院發覺一些中國中學生即使達到了托福、托福的入學分數要求,上課還是聽不太懂,課堂討論未能參與,聽不進去也說不下來,而后就選擇沉默。
所以,出國留學不是一張機票出國英語考試有哪些,一張托福、托福成績單和一紙投檔通知書才能堆砌出一幅美麗的畫卷。假如想實現留學成功,在踏出國門之前,就應當真正打算好,從開始坐到課堂上到最終結業的那一刻的全過程中須要的學術思維和法語運用能力,這樣留學才才能真的學有所成。