更新時(shí)間:2023-01-15 20:02:37作者:佚名
同學(xué)們這些年學(xué)英語(yǔ)、看美劇、考試拿高分……你以為這樣出國(guó)以后英語(yǔ)就夠用了嗎?完全不是
出國(guó)前以為就是有趣,出國(guó)后才發(fā)現(xiàn)是帶有諷刺意味的不同意;
出國(guó)前我以為形容一個(gè)人“mean”是說(shuō)他/她“卑鄙、吝嗇”,現(xiàn)在我知道這是說(shuō)他/她“毒舌”;
出國(guó)前我會(huì)用/形容別人衣服“好看”,現(xiàn)在我會(huì)用cute。
出國(guó)之后甚至一度懷疑,我學(xué)了假英語(yǔ)……真的沒(méi)有夸張,看看同學(xué)們的親身經(jīng)歷吧!
1生活用品
來(lái)自:知乎 @Emma
衛(wèi)生巾這個(gè)詞,害人不淺。國(guó)內(nèi)的英文老師,不會(huì)教你“姨媽巾”英文怎么說(shuō)。所以只能靠自己查字典、搜百度。
你會(huì)查到這個(gè):
字典還會(huì)錯(cuò)嗎?于是出國(guó)后,我來(lái)到超市,淡定地問(wèn)服務(wù)員:"Do you sell here?"問(wèn)得別人一臉懵逼。
在被錯(cuò)帶到浴巾、創(chuàng)可貼、手紙等玩意N次后,我終于學(xué)到:衛(wèi)生巾的正確英文是Pad。而Ipad的pad, 多用復(fù)數(shù)。
剛出國(guó)時(shí)我英文太差,鬧過(guò)不少笑話,當(dāng)時(shí)還很心塞。現(xiàn)在回過(guò)頭想,但凡我鬧過(guò)笑話的英文點(diǎn),都記得特別牢。怪不得我一師兄說(shuō):在國(guó)外,只有不怕開(kāi)口鬧笑話,才能成就一口溜得像rap的英文。
2飲食
來(lái)自:知乎 @晨曦
以前以為橘子是 ,后來(lái)發(fā)現(xiàn)橘子是 ,橙子才是。橘子也有叫的,一開(kāi)始別人問(wèn)我出國(guó)人員英語(yǔ)考試,我還以為是問(wèn)我普通話
油桃(沒(méi)毛的)是 ,水蜜桃(有毛fuzzy的那種)叫peach。
常見(jiàn)的“ 味奶茶”并不是哈密瓜味的,而是甜瓜味,綠瓤的。哈密瓜是,橘黃色瓤的。據(jù)說(shuō)甜瓜比哈密瓜甜,所以常被做奶茶。
美國(guó)餐館里的water一般都是指冰水,不是冰水的話,美國(guó)人會(huì)覺(jué)得不夠。飯館里點(diǎn)水,不想要冰的話,可以和服務(wù)員說(shuō) water ice, 。
而且美國(guó)妹子大姨媽期間也喝冰水。如果你痛經(jīng)出國(guó)人員英語(yǔ)考試,跟美國(guó)妹子說(shuō)自己不能吃冰了,她們會(huì)覺(jué)得why not,吃止疼片就好了呀。
3打招呼
來(lái)自:知乎 @無(wú)燦
事情發(fā)生加拿大某城市海關(guān),我第一次出國(guó)。工作人員問(wèn):“What you to ?”
我很奇怪,不是飛機(jī)把我?guī)н^(guò)來(lái)加拿大的么,難不成還是坐船來(lái)的?為了展示我的從容,我立刻以標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音回答:“”
旁邊的小姐姐忍不住笑出聲,工作人員淡定中透漏著一絲尷尬,說(shuō)道:“I mean why do you come to ?”我咳嗽一下,假裝無(wú)事發(fā)生,然后把所有的過(guò)關(guān)流程走了一遍。
后來(lái)回國(guó)后遇到國(guó)外的朋友,我總會(huì)問(wèn)一句"what you to China",一直很順利,直到碰到了一個(gè)日本人,跟我當(dāng)初的回答一樣的。
其實(shí)這句話貌似跟中文“是什么風(fēng)把你給吹過(guò)來(lái)了”差不多意思。
4日常用語(yǔ)
來(lái)自:知乎 @我暫時(shí)叫劉明
All right使用頻率蠻高。一般跟ok差不多用。"can you do it?" "All right. I'll do it." 老師要換主題了會(huì)說(shuō)“all right. Let's move on"
sorry也是,有禮貌的人,打個(gè)噴嚏,發(fā)出了響聲,物品碰到了別人都會(huì)sorry一下。你可以回答沒(méi)事:That's all right. / That's fine. / You're fine. 等,有些還會(huì)跟一句are you all right?(你還好吧?)
有時(shí)候他們用詞挺隨意的。老師說(shuō)“Can you get the door?"站在門(mén)口的我呆住how can I get the door? 原來(lái)他只是讓我把門(mén)關(guān)一下。
另外,口頭語(yǔ)中,跟中文“那個(gè)、然后、嗯……”一個(gè)級(jí)別的詞有:you know,、like等。
5口語(yǔ)發(fā)音
來(lái)自:知乎 @晨曦
如果你不是英語(yǔ)口音很重的話,阻礙你英語(yǔ)提高的是語(yǔ)調(diào)和節(jié)奏。
漢語(yǔ)是每個(gè)字都讀同樣長(zhǎng)度,每個(gè)字都發(fā)音清楚,句子語(yǔ)調(diào)變化很小的語(yǔ)言。英語(yǔ)正相反,名詞和動(dòng)詞在句子里要重讀,其他的詞輕讀。連讀會(huì)改變一部分詞發(fā)音。
所以很多中國(guó)人,即使每個(gè)單詞都讀的很標(biāo)準(zhǔn),如果沒(méi)有重讀,連讀的話,就像機(jī)器人念書(shū)一樣,是 ,會(huì)讓人的注意力分散,會(huì)讓英語(yǔ)是母語(yǔ)的人聽(tīng)起來(lái)很痛苦。
還有什么是你出國(guó)后才解開(kāi)的英語(yǔ)誤會(huì)?