更新時間:2024-06-12 14:57:55作者:佚名
從今天凌晨開始,重慶就下了大雨。看著網上很多重慶人滴著膝蓋深的水去上班的視頻,“我們一定要上這節課嗎?從今天開始,華北雨季正式開啟,接下來看來各地都會有大雨,請注意安全。
今天的分享也與“雨”有關。說大雨就是大雨是不對的,典型的中國人思維誤區,來看看正確的表達方式。
#01
你怎么說“大雨”?
“大雨”的正確表達是:大雨或大雨,或者你也可以說雨或大雨,顯然前兩個短語中的rain是名詞,后兩個短語中的rain是動詞。
屋頂上下著大雨。
滂沱大雨砸在屋頂上。
我們知道會有一場大雨。
我們知道會有一場大雨。
這很難/。
下著傾盆大雨。
比大雨或大雨更猛烈的雨可以描述為或者,讓我們分別認識這兩個詞。
pour/p??r/ 是 B1 級動詞,所以每個人都應該掌握這個詞,它的意思是“倒,倒,倒”,倒給你一些酒就是這個詞用的。
傾倒也有“傾瀉而出”的意思,所以當傾倒與雨水搭配時,就意味著雨下得很大。
看起來要傾盆大雨了(下雨)。
看來要下大雨了。
我在雨中坐了一個小時的公共汽車。
為了等公交車,我在瓢潑大雨中站了1個小時。
/t??ren.??l/ 是一個 C2 級形容詞,用于描述雨“傾盆大雨”,例如 rain 表示“傾盆大雨”,a 表示“傾盆大雨”。
上面提到的是一個名詞,指的是“暴雨,陣雨”。“小雨”的反義詞可以是小雨,也可以用單詞/?dr?z.?l/表示,意思是“毛毛雨,零星的小雨,毛毛雨”。
將與雨和.
明天多云,有陣雨和分散性小雨。
#02
雨貓和狗是什么意思?
像這樣關于小動物的口語習語不能從字面上理解。下雨的貓和狗也是一個典型的例子,這實際上意味著“下大雨”。
類似的表達方式是down,這是一個口語化的英語短語,也有“大雨”的意思。
它倒下了。
下著傾盆大雨。
/drent?/ 的意思是“弄濕;濕透;澆水“;/s??kt/ 形容“浸泡,浸泡”。濕潤到皮膚可謂“濕透”,所以“淋雨淋濕”可以說是
所以
我們在雨中到達了皮膚。
我們被瓢潑大雨淋濕了。
#03
下雨天是什么意思?
除了字面意思是天氣外,下雨天還意味著“不滿意的一天”或“糟糕的一天”。
英語中還有一個口語成語:for a rainy day,意思是“在緊急情況下;做好準備;未雨綢繆“。
她攢了一些錢以備不時之需。
幸運的是,她已經攢了錢以備不時之需。
(認出這是誰?
#04
你說的雨水檢查是什么意思?
棒球是美國最受歡迎的運動之一,但如果天氣不好drenched什么意思,比賽因下雨而取消,觀眾可以獲得雨水支票,這是一張可以延期的門票,如果比賽因下雨而重新安排。
因此,在sth上進行雨水檢查,意思是“下次,以后再說,以后再打擾”,用于在因某種原因無法參加的情況下重新安排或推遲約會或邀請,并在您拒絕時使用。
介意我是否對那杯飲料進行雨水檢查?我必須工作到很晚.
你愿意邀請我改天喝這酒嗎?我今晚要加班。
#05
你說的像雨一樣是什么意思?
最后英語作文,祝大家像雨一樣好,意思是“完全康復,非常健康”,尤其是在生病后drenched什么意思,也可以用來表示“一切正常,一切順利”。
你只需要睡個好覺,然后你就會再次像雨一樣正確。
你只需要睡個好覺,你就會完全康復。
最后,我要給你一個問題:你知道下雨意味著什么嗎?提示:不像下雨。
精選干貨
點擊下面的推文圖片,查看過去的問題