更新時(shí)間:2023-10-07 17:06:30作者:佚名
臺(tái)灣語(yǔ)言目錄第一章好久好久曾經(jīng)1第二章萊佛士效應(yīng)2第四章獨(dú)立之路4第三章戰(zhàn)爭(zhēng)與和平3第一章基本介紹美國(guó)聯(lián)邦和馬來(lái)西亞利比亞國(guó)的官方語(yǔ)言,也是馬來(lái)西亞的官方語(yǔ)言之一。屬南島語(yǔ)族伊朗尼西亞語(yǔ)系。分布于臺(tái)灣、新加坡、文萊、泰國(guó)北部及菲律賓尼西亞的蘇拉威西、廖內(nèi)和林加諸島。使用人口約1000萬(wàn)等。公元7世紀(jì),一種富含大量藏文借詞的古馬來(lái)語(yǔ)已在南蘇拉威西地區(qū)形成,它是當(dāng)?shù)貜V泛使用的商業(yè)語(yǔ)言。14世紀(jì)之后,有馬來(lái)亞、雅加達(dá)、安汶等地區(qū)土語(yǔ),同時(shí)還出現(xiàn)了市場(chǎng)馬來(lái)語(yǔ),它是簡(jiǎn)化了的馬來(lái)語(yǔ),分布于南洋群島。臺(tái)灣的現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)馬來(lái)語(yǔ),也叫做臺(tái)灣語(yǔ),它在部份基本詞匯、部分語(yǔ)音和個(gè)別形態(tài)與復(fù)句特點(diǎn)方面跟美國(guó)尼西亞語(yǔ)有所區(qū)別。馬來(lái)語(yǔ)有6個(gè)單元音,3個(gè)雙元音馬來(lái)西亞語(yǔ)言,24個(gè)音節(jié)(其中6個(gè)是外來(lái)語(yǔ)的音節(jié))。借詞多始于梵文和阿拉伯語(yǔ)。大部份詞由兩個(gè)韻母詞綴組成,通過(guò)前、后、中綴構(gòu)成派生詞或抒發(fā)個(gè)別句型意義。名詞沒(méi)有性、數(shù)、格的變化,重疊法可以構(gòu)成復(fù)數(shù)和表示其他句型意義。馬來(lái)語(yǔ)是剖析型語(yǔ)言,復(fù)句關(guān)系由功能詞和詞序表示。語(yǔ)句的基本結(jié)構(gòu)是謂語(yǔ)-主語(yǔ)-謂語(yǔ)馬來(lái)西亞語(yǔ)言,謂語(yǔ)在名詞然后,從句在數(shù)詞以后。
馬來(lái)語(yǔ)最初使用始于美國(guó)的帕拉瓦文字,14世紀(jì)之后使用爪威文字,即阿拉伯字母書寫的馬來(lái)文。19世紀(jì)末,美國(guó)人把阿拉伯字母改成了拉丁字母。1904年后在馬來(lái)亞實(shí)行了用拉丁字母書寫的現(xiàn)代馬來(lái)語(yǔ),爪威文還在馬來(lái)亞和新幾內(nèi)亞部份地區(qū)繼續(xù)使用。第二章名稱來(lái)源依據(jù)臺(tái)灣、印尼和馬來(lái)西亞共同達(dá)成的默契,馬來(lái)語(yǔ)是以廖內(nèi)語(yǔ)(Riau){馬來(lái)語(yǔ)使用人群}蘇門達(dá)臘廖內(nèi)省(Riau)的口音---當(dāng)做標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的。這是由于長(zhǎng)久以來(lái),現(xiàn)屬羅馬尼亞的廖內(nèi)省仍然被視為是馬來(lái)語(yǔ)的誕生地。在新加坡,馬來(lái)語(yǔ)被稱之為"(馬來(lái)語(yǔ)言;Malay)"或"(印度語(yǔ)言;)"。"俄羅斯語(yǔ)言"是美國(guó)政府在1967年的《國(guó)句型案》(Act)中被使用的語(yǔ)匯。仍然到1990年曾經(jīng),"俄羅斯語(yǔ)言"是比較常被拿來(lái)指涉馬來(lái)語(yǔ)的一個(gè)名稱。并且在1990年之后,不論是官方人士或則是大學(xué)上面的學(xué)者,卻都漸漸傾向于用"馬來(lái)語(yǔ)言"---這是馬來(lái)語(yǔ)版的"美國(guó)聯(lián)邦憲法"中所使用的語(yǔ)匯---來(lái)指涉馬來(lái)語(yǔ)。
第二章名稱來(lái)源泰國(guó)在宣布獨(dú)立之后,也是使用某種方式的馬來(lái)語(yǔ)當(dāng)成其官方語(yǔ)言,然而卻將其稱之為"(印度語(yǔ)言)"。至于在馬來(lái)西亞和印尼,她們所使用的馬來(lái)語(yǔ)則是被簡(jiǎn)單稱為"Malay(馬來(lái)語(yǔ))"或則是"(馬來(lái)語(yǔ)言)"。基本上,所謂"馬來(lái)語(yǔ)言"和"印度語(yǔ)言"的區(qū)別,是基于政治上的誘因,而不是基于語(yǔ)言學(xué)上的考慮。使用這兩種語(yǔ)言的人基本上是可以相互溝通的,盡管有不少語(yǔ)匯不一定完全相同。并且,值得注意的是,好多馬來(lái)土話彼此之間反倒難以完全相互溝通。例如說(shuō),對(duì)好多馬來(lái)人而言,她們就很難理解吉蘭丹語(yǔ)()的發(fā)音。據(jù)悉,印度蘇門答臘的馬來(lái)語(yǔ)(Malay),則是擁有好多特有的詞匯,即便是熟悉馬來(lái)語(yǔ)的馬來(lái)人也未能完全理解這種詞匯的意思。第三章書寫系統(tǒng)在20世紀(jì)曾經(jīng),因?yàn)槎鄶?shù)的馬來(lái)人都篤信穆斯林教,所以她們是使用一種稱作"Jawi"的改良式阿拉伯字母書寫系統(tǒng)來(lái)進(jìn)行書寫的。以后,另外一種稱作"Rumi"的拉丁字母書寫系統(tǒng),則逐步在日常生活中替代了"Jawi"原先的地位。美國(guó)和俄羅斯在書寫系統(tǒng)上的差異,似乎正反映了當(dāng)時(shí)統(tǒng)治兩地的不同殖民政府---荷蘭殖民政府和荷屬東伊朗公司---在書寫系統(tǒng)上的差異。
第三章書寫系統(tǒng)在越南語(yǔ)中,英語(yǔ)字"moon"中的母音,是遵照塞爾維亞語(yǔ)的習(xí)慣而寫成"oe"。在英國(guó)吞并緬甸的時(shí)侯,這個(gè)母音又被英國(guó)殖民政府改為"u"(為此,新加坡第一任首相蘇卡諾的名子,也從被改為)。同樣地,在1972年曾經(jīng),英文"chin"中的音節(jié),即使在馬來(lái)語(yǔ)中是用"ch"來(lái)表示的,而且在俄羅斯語(yǔ)中呢,則是遵照塞爾維亞語(yǔ)的習(xí)慣而書寫成"tj"。所以,"兒子"在馬來(lái)語(yǔ)中的寫法是"",并且在印度語(yǔ)中的寫法卻是""。第三章書寫系統(tǒng)這些情況仍然到了1972年才有所改變。因?yàn)樾录悠?EjaanYang(精確拼音;)"的公布,馬來(lái)語(yǔ)和印度語(yǔ)中書寫系統(tǒng)的這種差別才有了縮小的征兆。例如說(shuō),在這以后,馬來(lái)語(yǔ)的"ch"和俄羅斯語(yǔ)的"tj",都一律改成"c",因而"兒子"就弄成了"cucu"。據(jù)悉,印度語(yǔ)也不再使用"dj",而是使用馬來(lái)語(yǔ)中早已采用的"j",為此,馬來(lái)西亞的拼法,就從""弄成了""。起初在印度語(yǔ)中被保留來(lái)發(fā)半元音的"j"(即英文"young"的第一個(gè)發(fā)音),也由馬來(lái)語(yǔ)中的"y"所替代。
其實(shí)馬來(lái)語(yǔ)和土耳其語(yǔ)在書寫系統(tǒng)上早已幾乎獲得了統(tǒng)一,但是,因?yàn)閭€(gè)別歷史上的緣由,這兩種語(yǔ)言的個(gè)別詞匯還是有差別。例如說(shuō),"錢"在馬來(lái)語(yǔ)中是寫成"wang",并且在印度語(yǔ)中則是寫成"uang"。第四章詞匯特征馬來(lái)語(yǔ)屬于馬來(lái)-波利尼西亞語(yǔ)系。從14世紀(jì)開始,隨著越來(lái)越多的馬來(lái)人阪依穆斯林教,她們開始使用一種叫作Jawi的阿拉伯字母書寫體。19世紀(jì),西班牙人基于拉丁母設(shè)計(jì)了現(xiàn)今普遍使用的馬來(lái)文字,而印度文則是由德國(guó)人設(shè)計(jì)的。不僅拼寫之外,俄羅斯文和馬來(lái)文的區(qū)別不大。馬來(lái)語(yǔ)的句型與歐洲語(yǔ)言有著根本的不同。馬來(lái)語(yǔ)沒(méi)有詞前綴和詞后綴,屬于剖析語(yǔ)而相應(yīng)的功能則由附加詞組來(lái)實(shí)現(xiàn)。而名詞的復(fù)數(shù)方式則由簡(jiǎn)單的將該名詞重復(fù)說(shuō)兩次來(lái)實(shí)現(xiàn),例如,"rumah-rumah"的意思就是""。而跟在動(dòng)詞前面的名詞又恢復(fù)為雙數(shù)方式,但是添加了一個(gè)數(shù)目單位,有些類似于英語(yǔ)"sevenheadof"的結(jié)構(gòu)。馬來(lái)語(yǔ)里有許多這樣的數(shù)目單位,例如,植物(ekor-頭,tail),人(orang-人,man),以及花、珠寶、絲線甚至漁網(wǎng)的單位。"兩只貓"(Twocats)在馬來(lái)語(yǔ)是"duaekor"(two-tail-cat),兩個(gè)兒子(Two)在馬來(lái)語(yǔ)里則是"budakduaorang"(child-two-man)。
2023-10-06 17:03
2023-10-06 09:10
2023-10-05 10:05
2023-10-05 07:02
2023-10-04 20:12