更新時間:2024-07-03 21:05:50作者:佚名
還記得我們剛開始學(xué)英語的時候,我們學(xué)過“grade”就是“年級”。如果我們想說“我在幾年級”你也一樣英語怎么說貝語網(wǎng)校,我們應(yīng)該用“我在二年級。(或其他數(shù)字)”。那么我們該怎么表達“學(xué)生幾年級”呢?我們來看下面的句子:
她喜歡第三個!
她的寫作水平相當于三年級學(xué)生!
在漢語中,我們經(jīng)常用“小學(xué)生”來形容某個人很差勁。雖然在英語中也有類似的用法,但是如果你簡單地說“He like an . (他寫得像個小學(xué)生。)”,雖然美國人會明白你的意思,但是他們可能會嘲笑你:“You write like a first, too! (你寫得像個小學(xué)生!)”注意,在習(xí)慣上,當我們要形容一個人的能力或行為像個小學(xué)生時,我們不會用這種說法,而是會加上年級。比如一年級的學(xué)生是 first,二年級的學(xué)生是,以此類推,一直到 12 年級,也就是高中三年級。看下面這句話,“I feel like I am a sixty-grade I still like toys very much. (有時候我覺得自己像個六年級的學(xué)生,因為我還是很喜歡玩具。)”
另外,這個詞也指小學(xué)生(比較口語化)或未成年兒童。所以如果你實在忍不住要說 like a你也一樣英語怎么說,不妨改用 like a ,這樣聽起來會更順口(至少美國人是這樣用的)。例如:“I'll to you like a to his.”
(摘自:小本林的英語筆記本, Tips編輯)
2024-07-03 20:05
2024-07-03 16:06