更新時間:2025-09-05 11:12:15作者:佚名
第1自然段
當今世界由少數幾種語言主導,但其中最為關鍵的是英語,它在全球范圍內占據著首要地位。這種情況并非偶然,它反映了當今全球化的趨勢——以美國為代表的一些主要國家,其影響力在語言傳播上起到了決定性作用。許多非英語國家發現,為了向更廣泛的受眾傳播信息,他們不得不使用英語進行寫作。考慮到當今世界的聯系日益緊密,有人可能會覺得在17世紀時,幾乎沒有人懂得用英語進行書面表達。然而,實際情況是,拉丁語在當時被視為學術交流的主要工具。
如今科學界主要由少數幾種語言主導,比如日語、德語和法語,不過英語或許是最具全球影響力的科學用語。這種情況的形成,與美國等英語國家在科研領域的突出地位密切相關。同時,許多非英語國家的科研人員意識到,要想讓自己的研究成果獲得國際社會的廣泛關注,就必須采用英語完成學術論文的撰寫??茖W英語如今已十分顯著,但17世紀以前,人們似乎并不清楚怎樣用英語撰寫科學文獻,這確實讓人感到意外。在那之前,拉丁語一直被視為歐洲學者們的通用交流工具。
第2自然段
那個時期是十四世紀到十六世紀,被稱為“失落時代”的黃金歲月,同時也是探索和檢驗新知識的階段,世界貿易日益繁榮,航線不斷開辟,其中一條將西方連接到東方印度,這條路線受到許多因素的影響,例如地理大發現(由此也帶來了航海技術的進步),以及尼古拉·哥白尼(1473-1543)對地球和天體的革命性理論,這些成就極大地推動了人類對宇宙的認知。
歐洲文藝復興那段時間,也就是從1400年到1600年,又被稱作“知識的復興”。那時候,人們又開始關注那些失傳的古代學問。不過,學者們同時也在嘗試驗證并豐富這些學問。歐洲一些新興國家在探索世界和發展商業方面有了競爭的心態。這種探索把英語傳播到了西邊的美國,也傳到了東邊的印度。它得益于科學進步,比如磁現象的揭示(以及指南針的創造),地圖繪制技術的提升,還有哥白尼(1473-1543)倡導的新宇宙學說,以及地球圍繞行星和恒星運行的觀點,這些成就或許構成了最關鍵的科學變革。
第3自然段
他率先將那些觀念付諸實踐,其中部分成果,如約翰和約翰這兩項,促使他們在1660年加入了皇家學會,目的是為了促進學術交流。
英格蘭是率先對哥白尼學說表示歡迎并積極傳播該學說的國家之一。部分學者參與其中,兩位關注語言研究的學者約翰·沃利斯和約翰·威爾金斯,在1660年共同創建了皇家學會,旨在推動實驗科學的發展。
第4自然段
一個新的事物出現了,在17世紀的下半葉,大多數關于光學的研究都集中在他的作品上,他被稱為拉丁語中的某某,但他的后期關于光的研究則是在別的地方完成的
歐洲各地紛紛建立起新的學院和團體,由此催生了獨特的科學民族特色。科學變革階段,多數以本土文字刊印的讀物屬于大眾讀物,包括知識總覽、教學用書以及譯文。直到17世紀中葉之后,科學領域的自主創新才逐漸以英文呈現。譬如,牛頓最初用拉丁文公布其題為《原理》的數學研究成果,但后來探討相關性質的研究則改用英文撰寫。
第5自然段
拉丁語里有幾個原因值得探討,首先,它是一種方言,拉丁語原本是為一個民族服務的,這個民族范圍更廣,但相對局部,因此,它流行于特定區域。
科學創作堅持采用拉丁文有其多重緣由,首當其沖關乎受眾群體。這種語言契合跨國學術圈的需求,相比之下英語盡管社會普及面廣,但主要服務于本土民眾。正因如此,面向大眾的科普類書籍普遍選用英語完成。
第6自然段
拉丁文或許曾是某種通行語言,公開的思想尚未被當時主流人士完全理解,這種狀況反映了當時的社會現實,既包括有學識的文人墨客,也包括普通民眾,同時也涉及學術領域和商業活動。當時存在一類人,他們精通拉丁文,還有從事商業貿易的群體。到了17世紀中期,人們需要保守自己的知識和技能,這些知識技能可能通過口頭傳授,也可能通過書籍記錄,甚至被鎖在皇家檔案箱中。部分人可能對拉丁文抱有更深厚的感情,因為它具有獨特的文化價值和歷史意義。其中,最執著于拉丁文作為學術交流工具的人,對它的依賴最為強烈。
采用拉丁文書寫存在某種隱秘動機,或許與信息保護相關。若將作品公之于眾,其中尚待完善的初步構想便可能進入公共領域。那個時代,知識產權意識日益增強,這既體現了個人對理性科學家通過智力活動實現創新與探索的人道關懷,也彰顯了原創研究與商業應用之間聯系愈發緊密的趨勢。精通拉丁文的文人雅士與未受古典熏陶的商賈之間存有某種社會隔閡。于17世紀中葉,數學家常借助密碼,或用隱晦的言辭,抑或通過私下寄往皇家學會密信箱的信息來隱匿他們的發現和論證。部分科學家或許更習慣拉丁語英語在線翻譯閱讀,緣于該語言的讀者群體雖具國際性,卻僅限于特定社會階層。醫生最熱衷于使用拉丁語作為“內部語言”。
第7自然段
第三個原因在于早期人類難以應對這種狀況,首先起步網校,它需要將自身展現給世界,并以清晰明確的方式表達,同時要解釋諸如因果關系等可能引發質疑和困惑的概念。
英語適合進行科學創作的一個緣由,或許在于近代英語存在表達局限。這種語言在呈現科學論證方面不夠理想。一方面,它缺少必要的技術術語。另一方面,它不具備描述客觀世界及探討復雜實體間關聯(比如因果聯系)所需要的語法工具。
第8自然段
在1664年,一位皇家學會成員出版了一部作品,這部作品對科學風格產生了深遠影響,許多皇家學會成員也參與了其中,其中最早的是由胡克創作的,他是皇家學會的首位書記官,他在1665年用實驗數據支持了他的理論,這部作品以口語和實驗為基礎,采用了獨特的風格,對科學界產生了重要貢獻。
好在皇家學會里有些人對語言有熱情,也投身于各類語言研究工作。雖然1664年成立委員會以提升英語水平的計劃收效甚微,但該學會的成員在推動用英語發表科學成果以及提倡形成一套得體的行文規范方面付出了不少心力。此外皇家學會中不少人還刊行了用英文撰寫的專門著作。該學會的首位實驗主管是羅伯特·胡克,他于1665年在某著作中記錄了運用顯微鏡開展的實驗研究。此書內容多源自口頭交流與授課講義,行文帶有顯著的鋪陳色彩。
第9自然段
一六六五年,一個全新的事物出現了,它開創了短篇故事這一全新類型,這種故事篇幅短小,情節引人入勝。
1665年,一本全新的科學刊物宣告問世, ,或許堪稱最早的跨國英語科學期刊。該刊物倡導了一種嶄新的科研表達方式, ,即以簡練且聚焦的筆觸,詳述具體的實驗過程。
第10自然段
這一天因此成為了一個轉折點。在這個時期,很大一部分成果隨著舊秩序的瓦解而喪失了??梢钥隙ǖ氖牵?8世紀末,401個單位已經減少到96個在A地,50個在B地。在19世紀,數量再次下降英語在線翻譯閱讀,因為對新單位的需求增加,新的C和D被引入到新的體系中。
所以十七世紀是科學英語奠定基礎的階段。其后一個世紀里,由于德語變成歐洲核心的科學用語,這種趨勢大多消退了。據估算,十八世紀末,德國有四百零一本科學期刊,法國僅有一百零六本,英國則只有五十本。不過,到了十九世紀,由于工業革命催生了對新術語的迫切需求,科學英語詞匯量顯著擴充,同時創立了新的學術機構,旨在推動學科發展并發布相關成果。
英語能力提升體驗,無需費用,涵蓋雅思與托福項目,借助人工智能技術,實現個性化方案設計,有效克服學習過程中的障礙