更新時(shí)間:2025-09-05 11:10:48作者:佚名
全球一體化進(jìn)程持續(xù)加速,大家愈發(fā)關(guān)注掌握全球通用語種英語貝語網(wǎng)校,尤其側(cè)重口語能力培養(yǎng),傾注了大量精力。然而,許多人練習(xí)后收效甚微。癥結(jié)在于發(fā)音別扭、語句不自然、表達(dá)方式與英美人士交流習(xí)慣相悖。我認(rèn)為,根本原因在于學(xué)習(xí)方法和訓(xùn)練缺乏科學(xué)性。憑借作者三十余年的翻譯實(shí)踐及英語口語指導(dǎo)經(jīng)歷,要講出純正的英語,務(wù)必掌握七個(gè)核心要點(diǎn):發(fā)音口型、詞語重音、句子重讀、音節(jié)連綴、音節(jié)弱化、語句語調(diào)及常用表達(dá)方式。
英語里,音節(jié)組成了單詞,單詞形成了短語和句子。音節(jié)關(guān)系到嘴部動(dòng)作,單詞關(guān)系到發(fā)音的輕重,短語和句子關(guān)系到語句的停頓、連貫、輕讀、語調(diào)和常用表達(dá)。嘴部動(dòng)作決定了發(fā)音是否正確,發(fā)音的輕重、停頓、連貫、輕讀和語調(diào)決定了發(fā)音是否順暢,常用表達(dá)決定了表達(dá)是否自然。
一、口型
要想語音準(zhǔn)確,嘴部形態(tài)必須恰當(dāng),這是英語口語練習(xí)的根基。嘴部形態(tài)的構(gòu)成涉及開合的程度、輪廓,以及舌頭、牙齒、嘴唇的位置和協(xié)調(diào)。當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)上有許多講解英語發(fā)音的錄像(涵蓋美式和英式發(fā)音專家制作的),可供學(xué)習(xí)和效仿。兒童因?yàn)楣趋廊蕴幵诔砷L期(比較柔韌),形成嘴型相對(duì)簡單。不過無論是兒童還是成年人英語在線翻譯發(fā)音,只要勤加練習(xí),都能實(shí)現(xiàn)嘴型準(zhǔn)確。
二、重音
英文中,不少多音節(jié)詞匯帶有重音標(biāo)記,重音位置或在前或后,比如(攝影師)這個(gè)詞,重音就落在第二個(gè)音節(jié)上。中國人讀錯(cuò)重音是個(gè)普遍現(xiàn)象,這樣會(huì)造成他人覺得說話帶點(diǎn)別扭。糾正方法就是多接觸英美制作的音視頻材料,同時(shí)也要常翻閱詞典。
三、重讀
構(gòu)成詞組或短語時(shí),部分詞語需強(qiáng)調(diào)發(fā)音,部分詞語則要輕聲讀出。比如:
What are you about?
在 about 這個(gè)詞組里,需要把這個(gè)詞強(qiáng)調(diào)出來,而 about 這個(gè)詞本身要讀得輕一些,比如說。
I took the wrong one.
在錯(cuò)誤那個(gè)詞組里,錯(cuò)誤要讀得重些,而一個(gè)只能讀得輕些。
英語發(fā)音時(shí)常出現(xiàn)錯(cuò)誤,即該強(qiáng)調(diào)的音節(jié)弱讀,不該強(qiáng)調(diào)的音節(jié)強(qiáng)讀,這種情況和前面提到的重音錯(cuò)誤后果一致。要糾正這種發(fā)音問題,唯一有效的方法是大量接觸英美制作的視頻和音頻材料,通過反復(fù)練習(xí)達(dá)到熟練掌握。
四、連讀
連讀是將一個(gè)意思單元里挨著的單詞,把它們的相鄰音節(jié)連起來讀,讀起來像單個(gè)單詞。比如在說“我是演員”這句話時(shí),“我”里的“姆”要和“一個(gè)”里的“啊”連起來讀成“姆啊”,而“一個(gè)”里的“呢”要和“演員”里的“啊”連起來讀成“呢啊”。在“下次”這個(gè)詞組里,挨著的兩個(gè)“特”只讀一個(gè)(就是第一個(gè)“特”不發(fā)出聲音)。在"I need to go"這個(gè)短語里,need to兩個(gè)詞要連起來讀,其中need中的字母d不發(fā)出聲音。
在《你肯定是羅比吧》這個(gè)句子中,must和be這兩個(gè)詞要連在一起讀,讀的時(shí)候t只是做出口型,發(fā)不出聲音來,比如說:
我現(xiàn)在可以開車送你去那里。
could drive 和 right now 這兩個(gè)詞組要連起來讀,right 這個(gè)詞里的 t 不發(fā)出聲音,只做口型,然后馬上轉(zhuǎn)到下一個(gè)音節(jié) now 上去。
在這些例子中,如果不連讀,說出來的句子就會(huì)非常生硬。
五、弱化
某些虛詞,比如以及、為了、向、屬于等,當(dāng)它們?cè)谡Z句里不作為重點(diǎn)時(shí),念出來的聲音和單獨(dú)念這個(gè)字時(shí)的發(fā)音差別很大,就是會(huì)變得不清晰、沒力氣。舉個(gè)例子,在"這是為了工作"這句話里,"是"和"為了"都要讀得輕一些,其中"為了"的[f??r]會(huì)念成[f?]。
英語語句里,and[?nd]發(fā)音會(huì)變得不一樣,有時(shí)變成[?n]和[?nd],有時(shí)變成[?n]和[n]。例如在up and down和black and white這些詞組里,and的發(fā)音都變成了[n]。
中國人在說英語時(shí),一個(gè)突出的毛病是不會(huì)減弱語氣,這導(dǎo)致說話聽起來不流暢,仿佛是機(jī)器人發(fā)聲。
六、語調(diào)
說話聲音的起伏狀況稱為語調(diào),英語的句子存在平穩(wěn)的調(diào)子、上揚(yáng)的調(diào)子以及下降的調(diào)子,通常情況下,陳述性的話語(例如我的身份是學(xué)生)多采用平穩(wěn)的調(diào)子,帶有疑問性質(zhì)的話語(例如你能提供幫助嗎)多采用上揚(yáng)的調(diào)子,而需要對(duì)方具體回答的話語(例如你在談?wù)撌裁矗┒嗖捎孟陆档恼{(diào)子,不過特殊情況很多,不能完全按照這個(gè)方式來理解(這主要取決于具體的環(huán)境)。如在《走遍美國》中, 問 :
What does your do?
用的就是升調(diào)。此外,反疑問句一般都用降調(diào):
You miss your , don’t you?
七、習(xí)慣用語
判斷說話者是否使用規(guī)范英語或中式英語,關(guān)鍵在于看其表達(dá)方式是否符合英美人的語言習(xí)慣。這種現(xiàn)象看似屬于語言范疇,實(shí)則牽涉到思維模式。譬如,當(dāng)需要說明“此刻交通十分擁堵”時(shí),中國人通常會(huì)這樣說:
此刻,那里相當(dāng)擁擠,人們往來頻繁,十分熱鬧。
而英美人會(huì)說:
這個(gè)物品此刻分量很大。
又如,很多中國人會(huì)說出下面的句子:
昨晚我們?cè)诩依镉貌停摇3酝觑埡螅摇=又摇kS后我。
而同樣的意思美國人會(huì)這樣說:
昨晚家里來了客人,我準(zhǔn)備了飯菜,等他們離開后我才收拾完廚房。
學(xué)習(xí)這個(gè)技能,不僅需要經(jīng)常聆聽和觀察,還應(yīng)該廣泛涉獵,深入探究英國和美國的傳統(tǒng)習(xí)俗以及他們的思想觀念。
英語中的重音、節(jié)奏、銜接和輕讀,都彰顯了語言簡潔性的要求。這種簡潔性要求,就是在實(shí)現(xiàn)溝通目標(biāo)時(shí),盡可能讓發(fā)音過程變得簡單。舉例來說,假如向一個(gè)美國兒童詢問其年齡,比如對(duì)約翰說,how old are you,John,那么對(duì)方會(huì)回答,我五歲,而不會(huì)表述為,我已是五歲之人,因?yàn)楹笳唢@得不夠簡潔高效。
總而言之,英語口語提升期間,只要掌握前面探討的七個(gè)要點(diǎn),經(jīng)常接觸并學(xué)習(xí)英國人和美國人的真實(shí)語言素材,持續(xù)進(jìn)行模仿練習(xí),你一定能講出令人贊嘆的純正英語。
希望這篇文章能產(chǎn)生更大影響,請(qǐng)大家多加留意,積極瀏覽,慷慨支持英語在線翻譯發(fā)音,廣泛傳播,尤其要向英語和英漢翻譯領(lǐng)域的學(xué)者及教學(xué)人員大力推薦。