更新時間:2025-09-02 20:17:15作者:佚名
最后on還有個很常見的作用,就是“來吧”。
這個相信大部分人都能順口說出來。但為什么這里是用on呢?
這就涉及on的另一種含義:
‘in the being faced朝向所面對的方向’
‘in the same as 方向與以前相同’。
原因是什么,無從得知,外邦人似乎也無法說明白,先前所說的那些意思,好像也難以推演出這個意思來。
當然,假如非要建立某種聯系,其實也是能夠辦到的,不過這樣做并無任何價值,對吧。只需知曉它帶有這個意思即可。況且,經過一番深入的研究,on這個符號已經變得相當容易操作了,再增加一個用法并不會造成太大的負擔。
我們通過2個場景描述來加深Come on中On的含義:
1、想象一下,人們站在你面前,面對著你。
如果你想讓他們靠近你。你可以說:
“Come on”.
在這個地方,On代表朝向,即面對著。
如果這些人離得太近,你可以說:
“Move back a bit”。
在此處,back一詞的含義為‘背對著的方位’comeon什么意思,‘源自起點的方位’(這并不表示他們需要轉而朝向起點)。
2、想象一下貝語網校,人們站在你面前,背對著你。
此刻若希望他們向你靠近些(無需他們必須正對著你),你可以這樣說:
“Come back a bit”.
如果他們靠近的距離不夠近,你想讓他繼續再靠近,你可以說:
“Come on back a bit more”.
在此處,On的含義為:與先前的方向一致,處于相同方位。
能夠明白,On的方位不必朝向行進的方向,然而ahead卻與此不同,并非這樣。
主體朝向運動軌跡時,不必然與運動方向一致,也可能與之不同。主體視線不一定始終朝向運動軌跡,有時會偏離。
和Ahead意思是主體朝著(潛在)路徑的方向。
很多時候介詞之間的區別可能就是在這些細節上。
跟開啟燈光類似,這種用法中的on,我不覺得是介詞,而是副詞。
《 》的作者將其歸類為連詞,不過又指出這種含義的on后面從不跟隨賓語。這個說法顯然與連詞的規范不符。
這個含義跟順著有點相似,有時候會見到下面這兩種表達方式
The car sped on。
The car sped along。
但它們還是些不同:
車輛持續沿著既定軌跡行進。存在證據顯示,途中曾遭遇中斷、阻礙或險些停頓的情況,現已恢復先前的行進狀態。譬如,可能由于路面存在障礙物,車輛被迫駐?;驕p緩速度;又或者,或許只是交警剛剛發出停車指令。
速度加快。沿著某個方向不斷前進。這種移動方式體現為逐步推進。它不包含中途的停頓,也沒有潛在的阻礙。這種狀態更像是無拘無束的漂流。
這種用法通常與動詞連用,在相關動詞組合里都明確指出:繼續做某事,意思是該行為曾因特定緣由暫停,此刻重新開始進行。
如同繼續那樣,這表明閱讀過程中出現了間歇,或者讀者克服了困難繼續讀下去。這個意思同樣適用于保持前進,開車前進,騎馬前進,不停說話等情況。
一個特別有意思的用法是相處融洽,這表示彼此關系不錯,就像《》作者所解釋的那樣,這種友好互動意味著人生旅途上的和諧同行。
坦白講,某些外國人的想法確實讓人費解。如果沒有這樣的說明,依照我們中國人的思維方式根本無法明白。
不管怎樣,Come on引申出來的那些用法,我們弄清楚了就行。
到此結束,介詞On的講解已經全部講完。概括來說就是:兩張空間圖示,以及light on和come on。
我的看法是,借助這種途徑闡釋介詞comeon什么意思,既有助于順暢領會,又能確保表達合乎習慣。倘若你具備更優的說明,誠邀在留言區分享你的見解。