更新時間:2025-08-18 15:04:32作者:佚名
一、你啥也不是
“你啥也不是”不是“You are ”!
小V的英語說得非常地道,他常說:你對我而言!這個說法單獨使用時,切記要帶上那句“對我來說”。
二、你真差勁
實在,欠缺nobody什么意思,并非“你真糟糕”等于“你很貧窮”!
小V的英語表達很地道,他說You suck!,意思是這個人表現(xiàn)很差勁,非常糟糕,簡直爛到不行。
此處suck一詞意指沮喪,挫敗。英式英語中慣用Sucks!(多作復(fù)數(shù)使用)
這個短語屬于日常口語,用來表達鄙視、反感、戲謔等情緒,可以譯成“你太滑稽了”,“看你那模樣”!
三、你是無名小卒
“你是個默默無聞的人”并非“你是個無名之輩”!
小V地道英語表達是:You are !
不要把“You are ”理解成了“你是沒有人”!
這個詞語指的是一類人,可以理解為地位不高的人,也可以理解為沒什么名氣的人,或者說是社會底層的小人物。
她告訴迷你V, 不想成為一個, 什么都不是的人。
她告訴小V,她不想當一個無名小卒。
她向迷你V坦言自己是個怎樣的人,但她已經(jīng)厭倦了別人把她當作某種角色看待
她私下里對小V(VOA英語城)透露自己并非微不足道之輩,不過她感到厭倦了,人們總是將她看作毫不起眼的角色。
四、你是個大人物
“你是個大人物”并非“你是個大物件”!
“你是個大人物”在英語中有個很貼切的說法:你真不一般,你真厲害!
不要把“You are ”理解成了“你是某人”!
這個詞語指的是一位杰出人物,也可以理解為一位有影響力的人物nobody什么意思,或者一位地位尊崇的人物。
這輛車屬于迷你V,里面卻空無一人,他只是個過客而已。
那個坐在我車里的小V(VOA英語城)的人貝語網(wǎng)校,自認為非常了不起,實際上他毫不起眼,是個默默無聞的普通人。
you’ll be .
有一天你們會成名的。