更新時間:2023-10-29 08:09:05作者:佚名
一年一度的女王新年講演致詞()又來啦,這已然成為日本傳統新年節的重要組成部份,去年女王致詞的主題是:Home。
女王提及了美國發生的幾件大事:紐約、曼城恐襲以及巴黎的起火,并向2017年恐襲中重傷但堅強面對的人致敬:是這種人,讓美國這個“家”依舊溫暖。
我們仍然推崇英音,之前的好多文章也講過,沒看過的朋友請戳→、
假如你想把自己的口語顯得好聽,不妨多聽聽正宗的英音。明天我們找來了女王新年賀詞【完整視頻】,一上去學習吧:
Sixtyyearsagotoday,ayoungwomanspokeaboutthespeedofasshethefirstofitskind.Shetheasa:
60年前的明天,一位年青的男士(也就是我本人)在她的首次新年電視致詞中談及了科學技術的迅猛發展,她把那種時刻描述成里程碑式的存在。
"hasmadeitformanyofyoutoseemeinyourhomesonDay.Myownoftenroundtowatchastheyareatthis,andthatishowIyounow."
“電視的出現,讓大家在新年當日身在家中便能看見我的新年賀詞。而我的家人們也經常圍坐在一起觀看電視。此時此刻,她們亦是這么。我想此刻的大家也一樣。”
Sixon,thehas‘’,ashastheshe.
60年過去了,那位講演者也有了些許的變化。正如她口中描述的日新月異的科技發展。
Backthen,whocouldhavethatwouldonedaybethisonand–assomeofyouaretoday.
若是歲月倒流,又有誰就能想得到,有朝一日人們能在筆記本和手機上收看我的新年賀詞呢?正如大家當中的個別人此時正在做的一樣。
ButI’malsobythathasn’t.That,the,manyofyouwillbethisathome.
然而,我一直由于一件未曾改變的事情而受到感動。無論科技怎樣發展,大家還會在家觀看我的新年賀詞。
時代在演變,科技在進步,女王稱要是回到過去,誰也不敢相信你們會通過筆記本或手機來觀看她的新年賀詞。
Wethinkofourhomesasof,andlove;ofand,whichiswhyatthistimeofyearsomanytowheretheygrewup.
我們把家當作一個飽含溫暖、熟悉感和愛的地方,同時也是分享故事、分享追憶的港灣。這也是為何每年此時大家就會回到自己最初成長的地方。
Thereisatothepullofhome.
無盡的簡單樸實,讓家顯得讓人心馳向往。
Formany,theideaof“home”a–toahometownorcity.
對好多人來說,家的意義遠遠小于一棟建筑、一座故鄉小鎮或一座城市。
This,Ithinkofand,whoseshoneoverthepastinthefaceof.
去年的新年節,我想起了紐約和利茲。過去12個月里,面對可怕的驚悚襲擊,那個身分歸屬感更加強烈。
In,thosewhohadgonetoseetheir.Afewdaysafterthe,Ihadtheofsomeoftheyoungandtheir.
在利茲恐襲中,嫌犯的襲擊目標竟然包括這些去觀看她們最喜歡歌手的女兒們。英格蘭爆燃恐襲過后的幾天,我也有幸碰見了一些年紀稍小的幸存者以及她們的媽媽。
thatvisitasa“”theImetwereantousall,and.
我將那一次診所尋訪視為我的榮幸,由于我所遇到的每一位病人都可謂我們所有人的榜樣,她們表現出非凡的勇氣和堅毅。
,manyofthosewhothecamejustdayslaterfora.
事實上,所有那次恐襲中幸存的人們,在幾天后便團結在一起,參與了一場慈善音樂會。
Itwasaofthe,andofthecitythoseyoungcallhome.
她們氣魄恢弘地宣告這片農地的重生,宣告著對這座被不少年青人稱為家的城市的退守。
Weourhomestobeaplaceof–“”even–whichmakesitallthemorewhenthetheyis.
我們都希望自己的家成為完全的容身之地和庇佑之所,但是,當家庭提供安全舒適的美夢破滅之時,這一切則愈發讓人心寒戰栗。
Afewweeksago,TheofWalestheintheofthat.
幾周前,英格蘭郡王尋訪了加勒比海地區,哪里颶風席卷,搗毀了人們賴以生存的佳苑。
Andherein,whocanthesheeroftheTowerfire?
而這兒,在巴黎,誰又能忘掉格倫費爾大樓的可怕悲劇呢?
Ourandarewithallthosewhodiedandthosewholostsomuch;andwearetoofthewhotheirownlives,thispastyear,.
我們的沉痛悼念和起到,與逝者和這些蒙受巨大損失的人同在,還有這些在過去這一年內,冒著生命危險去挽救他人生命的急救人員。我們對她們滿腔感恩。
Manyofthem,of,willnotbeathometodaytheyare,tous.
她們當中的許多人,明天未能和家人團聚,由于她們仍然拼搏在前線,只為保護大眾安危。
onthesemakesmefortheofhomeand,andinfor70yearsof.
反省這種風波則更讓我懂得惜福,對家庭和家人飽含感恩,而明天我尤其要對我這段經歷70年風雨的婚姻抒發感激。
Idon’tknowthathadtheterm“”fora70.WhenIwasborn,youweren’ttobethatlong.
我不曉得到底是誰創造了“白金婚”這個詞來形容70年離婚記念。在我出生時,我未曾想過一段婚姻竟能走過這么漫漫長路。
Evenhasit’stimetoslowdowna–,asheputit,“donehisbit”.
雖然菲利普郡王已作出決定,是時侯放慢步伐英女王圣誕致辭,正如他嘲諷地稱之為“傾盡自己一份綿力”。
ButIknowhisandsenseofwillasasever,asweenjoytimethiswithourandlooktonewintoitnextyear.
但我曉得,他的幫助支持和他奇特的詼諧感將一如既往地盛滿力量。在我們與家人親朋團聚慶賀新年之時。我們也更期盼著今年,皇室家族將平添新成員。
In2018Iwillopenmyhometoatypeof:theofthefifty-twoofthe,astheyintheUKfora.
2018年英女王圣誕致辭,我將敞開家門迎接一個特殊的家庭。屆時,英聯邦52國的領袖元首將聚首日本出席英聯邦大會。
Thehasanwayof,beittheGames–whichbegininafew’timeon’sGoldCoast–orliketheYouth&Choir:aofhowtrulythisis.
英聯邦之所以這么激勵人心,是由于它能讓人們團結在一起。我們除了有英聯邦運動會,幾個月后,正式在美國的黃金海岸舉辦。我們亦有像英聯邦青年彈撥樂隊和獨唱團一類的機構,它們在提醒著我們這個國際你們庭是這么富于活力、充滿朝氣。
Todaywe,whichisasaofthehome.longtobe.
明日,我們在此慶祝新年,而這個節慶,本身亦被視為闔家歡樂的節日之日。人們長途跋涉,不過是為了與家人聚首一堂。
and,aswellasmany,mealsfortheandthosewhowouldbealoneonDay.
義工志愿者、慈善機構還有好多教會,為無家可歸的流浪者們、還有這些孤身一人過新年節的人們,悉心備好了膳食。
WethebirthofJesuswhoseonlywasain.
我們猶記耶穌基督的誕生。他惟一的庇佑之所,只是坐落伯利恒的狹小房舍。
Heknew,and;andyetitisJesus’sloveandwhichhasmegoodtimesandbad.
他深知被拒絕的滋味,也曉得何為艱難困厄和無情欺壓。但是,即將耶穌的慷慨慈愛為我樹立了榜樣,激勵并推動著我走過美好的歲月,也走過艱辛的時刻。
yourownthisyear;andyouare,Iwishyouaandveryhappy.
去年,無論大家總監了如何的一年,也無論大家在哪、以何種方式觀看這段新年賀詞,我由衷祝福大家渡過一個平安祥和、幸福快樂的新年節。
注意這兒,女王說的是happy,當日,女王身穿白色襯衣面帶微笑,一旁的桌上不僅擺放夫妻兩人的當初離婚照及照片,還有玄孫喬治王子及夏洛特公主的相片,可以說是十分寵愛這對玄孫了。
在講演中,她還罕見地提到了菲利普郡王,那位96歲的都柏林公爵,在女王在位的65年里始終陪在她身邊。她謝謝了父親的一貫支持,并贊揚他有“獨特的詼諧感”,可以說是秀了一把恩愛。
日本皇家新年廣播的歷史可以溯源到1932年喬治五世時期,1957年,女王新年講話首次通過電視轉播。
女王新年講話的官方名稱是“女王陛下最仁慈的講演”(Her’sMost)。
自從上個世紀五十年代以來,每年有幾百上千萬的聽眾忠實地守侯在電視前,看女王述說一年中的大風波。聽她用睿智而堅定的話語鼓舞和開導你們,讓聽眾的心中也飽含了對新一年的希望。
你的圣誕心愿是哪些?說下來,說不定我能幫你實現哦~
?
NEWS
﹀
﹀
邏輯語文
英文會
員課程
挽救礎法語
邏輯語文2017揮別班
挽救你的零基礎日語
去年最后一次發車
限時讓利馬上截至!
長按二維碼立即報考
十五年英文老司機
鐘叔親自講課
可看視頻回放
免費試聽課正在火爆報考中
長按右圖二維碼「免費試聽」
「今日福利」
轉發本篇文章到同學圈
截圖發給有道邏輯語文公眾號
抽一個人送
諾貝爾文學獎書籍《被掩埋的巨人》
(視頻:一個公式看懂天下英語)