更新時(shí)間:2024-04-24 11:10:19作者:佚名
【每日英語交流-溝通】這句話“He is too lucky!”,地道的美國俚語表達(dá)(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英文資料)
這要花一條胳膊和一條腿。 意思是“花費(fèi)大量金錢,付出高昂代價(jià)”。 它用人體四肢中最重要的“二肢”的喪失來比喻“付出高昂的代價(jià)”。 但這個(gè)由來已久的隱喻最早的書面形式直到1956年才出現(xiàn)在20世紀(jì)上半葉女演員比莉·哈樂黛( )的自傳《唱藍(lán)調(diào)的女士》中。 Cost anarm and aleg可能源自19世紀(jì)中葉的一句老話:I'd Give my for... 意思是說話者愿意為某事做出巨大的犧牲。 后來從我的右臂(右臂)發(fā)展成了俚語中的一條胳膊和一條腿(一條胳膊和一條腿)。
英語情景喜?。?/p>
克萊夫:我喜歡這種。日常交際英語,我不認(rèn)為我會買它,它要花很多錢。
克萊夫:我喜歡那朵花。 但太貴了,我不會買。
古奇:你必須這樣做。 今天是 的一天。
古馳:你必須買它,因?yàn)榻裉焓乔槿斯?jié)。
美式英語游記
這兩天孟布什工作的辦公室非常忙碌,男人們都在為給流浪者準(zhǔn)備情人節(jié)禮物而發(fā)愁。 -一位美國同事說,他昨天在花店看到一束藍(lán)玫瑰:“我喜歡那種……,我不認(rèn)為我會花10塊錢去買它,它要花一上午和一條腿。” 布什·孟很驚訝。 :“這家花店的老板太殘忍了,竟然要求顧客用胳膊和腿來換他的花!” 然后布什孟驚訝地喊道:“什么?花了你的胳膊和腿才買的?” 辦公室里的人聽了,都笑出了聲。
一對一英語培訓(xùn),原汁原味的英語學(xué)習(xí)日常交際英語留學(xué)之路,
每天只需20分鐘,即可開始你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“Bik英語一對一課程”
獲取 Bik 的免費(fèi)試用課程