更新時間:2024-04-23 16:10:26作者:佚名
for only 的意思是“除了……except for,排除”。 除了可以表示“除了,包括”或“除了except for,排除”。
為了
for 與“for”意思相同,也表示“除了……之外什么都沒有”。 但兩者的用法不同:在句末時,兩者可以互換;在句尾時,兩者可以互換;在句尾時,兩者可以互換。 當在句首時,只能用for。
他的小說適合少數人。
他的作文寫得很好,除了一些拼寫錯誤。
史密斯是個好人,盡管他有壞處。
除了脾氣不好之外,史密斯還是一個好人。
除了
from 的意思與for 相同。 但從用法上來說英語作文,除了可以放在句末,也可以放在句首。
from 和 for, from 也可以表示相反的意思,即“除了……之外,還有”,相當于。
除了這件衣服之外,我還有一頂帽子和一雙鞋。
除了衣服之外,我還買了一頂帽子和一雙鞋。 (包括禮服)
除了 之外我都喜歡。
我喜歡除了足球以外的所有運動。 (不包括足球)
for:用于不相似的事物,其對象與前面提到的對象完全不同。 from:其含義主要取決于上下文。 有時可以互換使用,有時也可以代替使用。