更新時(shí)間:2024-04-21 09:16:15作者:佚名
闞氏第1528件原創(chuàng)作品
不久前,有同學(xué)問(wèn)我一個(gè)問(wèn)題,“幼兒園”這個(gè)詞是“或”的意思嗎?
這個(gè)問(wèn)題也讓我確信我真的不知道怎么發(fā)音和讀幼兒園英語(yǔ),但是最后的拼寫(xiě)是d還是t?
我查了字典,結(jié)果是……
估計(jì)很多人都寫(xiě)錯(cuò)了。 曾經(jīng)有人在網(wǎng)上做過(guò)一個(gè)統(tǒng)計(jì)。 拼寫(xiě)錯(cuò)誤的人數(shù)是拼寫(xiě)正確的人數(shù)的三倍!
在著名的語(yǔ)料庫(kù)COCA中,還找到了51個(gè)“”的子條目:
要知道,COCA的語(yǔ)料庫(kù)來(lái)自于現(xiàn)代權(quán)威的美國(guó)雜志和報(bào)紙……看來(lái)很多美國(guó)人都搞不懂這個(gè)詞的拼寫(xiě)。
我們?cè)陬^腦中形成的印象是由于先入為主的觀念。
我們都見(jiàn)過(guò)這個(gè)詞英語(yǔ)作文,對(duì)吧? 巧克力在便利店很常見(jiàn):
(花園)這個(gè)詞我們也很熟悉,幼兒園也常常被布置得像小花園一樣。
所以我們理所當(dāng)然地認(rèn)為這兩個(gè)詞的組合就變成了一個(gè)完美的邏輯。
但它是一個(gè)(拼寫(xiě)錯(cuò)誤),并且在幼兒園的英文名稱中被廣泛誤用。
源自德語(yǔ),德語(yǔ)中意為“孩子”,與德語(yǔ)相同,德語(yǔ)中意為“花園”,英語(yǔ)中意為“花園”。
如果拼寫(xiě)出來(lái),會(huì)讓人感覺(jué)有點(diǎn)“不道德、非英語(yǔ)”。
根據(jù)詞典提供的信息,“幼兒園”在北美被稱為“幼兒園”。 在英國(guó)、澳大利亞和新西蘭,通常使用“ ”或“ ”。
我認(rèn)為這個(gè)詞在北美被廣泛使用,可能是德國(guó)移民首先稱它為“凱”。
我查了一下,果然,一個(gè)名叫瑪格麗特·舒爾茨( )的德國(guó)人于1856年在威斯康星州沃特敦創(chuàng)辦了美國(guó)第一所幼兒園。
但發(fā)明“”這個(gè)詞的人是一位名叫弗里德里?!じ5撠悹枺?)的德國(guó)教育家。 前面提到的美國(guó)第一所幼兒園的創(chuàng)始人舒爾茨,也是受到了福祿貝爾的啟發(fā)。
弗里德里希·福祿貝爾
福祿貝爾于1837年建立了歐洲(乃至世界)第一所幼兒園,并于1840年發(fā)明了幼兒園這個(gè)術(shù)語(yǔ),是這樣解釋的:幼兒園就像花園,孩子們就像花草植物,老師就像園丁,孩子們的發(fā)展就像植物的生長(zhǎng)。 成長(zhǎng)。
今天提到這個(gè)詞,讓我想起了近期我國(guó)“雙減政策”相關(guān)新聞中經(jīng)常提到的k12概念。
這個(gè)概念起源于北美幼兒園英語(yǔ),其中“k”代表幼兒園之后的12個(gè)年級(jí),“12”代表幼兒園后的12個(gè)年級(jí)。
K12是從幼兒園(5-6歲)到高中畢業(yè)(17、18歲)的階段。 這是國(guó)際上對(duì)“基礎(chǔ)教育”(我國(guó)稱為“九年義務(wù)教育”)的統(tǒng)稱。
我國(guó)現(xiàn)行的“雙減政策”限制了K12階段課外科目的教學(xué)和培訓(xùn)服務(wù)。
你獲得了知識(shí)嗎?
2024-04-20 21:14
2024-04-20 21:09