更新時間:2024-05-01 09:19:19作者:佚名
英國廣播公司在其網(wǎng)站上推出了一個在中國新年期間流行的網(wǎng)絡(luò)詞“duang”。 然而,由于duang這個詞的確切含義對于中國人來說不太容易理解,這家外媒很難向其網(wǎng)站的讀者介紹它。 不過總體來說,寫這篇文章的記者對于中國當下的網(wǎng)絡(luò)文化還是有非常深刻的了解的。
“duang”這個非常新的漢字還沒有被收錄在任何漢語詞典中。 但它已經(jīng)在中國互聯(lián)網(wǎng)上不脛而走。 該消息在中國“微博”社交網(wǎng)站上被轉(zhuǎn)發(fā)超過800萬次,并在微博15000名用戶中引發(fā)了15000多次討論,成為熱門話題。 單詞。 該詞在中國最大的在線搜索引擎百度上的搜索次數(shù)已近10次。 這個詞在西方也受到了關(guān)注,外交部將其視為一種想要“破壞互聯(lián)網(wǎng)”的病毒,就像“金·卡戴珊的裸照”或某種彩色連衣裙一樣。
那么這個詞是什么意思呢?
“大家都說‘duang’duang什么意思,但我還是不知道那是什么意思!看來我又得回學(xué)校了。” 微博用戶“”說道。
另一位用戶問道:“你今天是duang嗎?我滿腦子都是duang duang duang。”
“去Duang還是不去Duang,這是一個問題。”用戶“ ”寫道。
“duang”似乎是一個象聲詞,用來模仿某種聲音。它似乎起源于香港明星成龍在2004年的洗發(fā)水廣告中使用的象聲詞,以宣傳他的頭發(fā)烏黑光滑。
“杜昂”。 最近,成龍在微博上投放廣告后,這個詞又重新出現(xiàn)。 隨后數(shù)千萬用戶涌向成龍的微博評論,創(chuàng)造了這個詞來嘲笑臭名昭著的洗發(fā)水廣告。
這個詞有很多含義,無法完全翻譯留學(xué)之路,但你可以用它作為形容詞來強調(diào)它后面的詞。 例如,形容一只小貓,你可以說“duang可愛”。 或者你可以說duang什么意思,這個博客“duang 困惑”。
對于使用漢字的讀者來說,關(guān)于成龍的話題還可以用這種奇怪的方式來寫:成龍的中文名字組合成“duang”字。
譯者:卞英瀚