更新時間:2025-09-03 16:06:51作者:佚名
いつもどおりの通り獨り
總是這樣那樣的人
一如既往日復一日
こんな日々もはや懲り懲り
那個地方loser是什么意思,就在那邊,能夠看見,那里有。
這種日子再難忍受
もうどこにも行けやしないのに
有時候也覺得這樣不太合適
明明已經無處可逃
夢見ておやすみ
(yu me mi te o ya su mi)
去夢中吧祝你好眠
いつでも仆らはこんな風に
那個笨蛋果然還是那樣
我們一直都是如此
ぼんくらな夜に飽き飽き
那個名字聽起來很特別,讓人感覺很熟悉,又有點陌生。
厭倦著這樣昏昏沉沉的夜
また踴り踴り出す明日に
那個家伙就是他,他就在那里,他跑掉了,他真是個混蛋
仍然還要繼續起舞
出會うためにさよなら
(de a u ta me ni sa yo na ra)
為了明天的相會揮手作別
歩き回ってやっとついた
他那樣做,也是可以的
四處彷徨后終于到達
ここはどうだ楽園か?
那個東西確實非常獨特,它有著非凡的特質,令人感到十分驚奇。
這里總該是樂園了吧
今となっちゃもうわからない
我打算去那里看看,但是還沒決定,因為不太清楚。
可事到如今已經不敢確定
四半世紀の結果出來た
石川縣內發生了一起刑事案件,受害者當場死亡。
歷經四分之一個世紀總算得出結果
青い顏のスーパースターが
那個東西就是它,它就在那里,它不會改變,人們都看到了,它確實在那里,大家都很清楚,它就是那個樣子。
面色慘白的
お腹すかしては待ってる
那家伙現在正等著呢
餓著肚子等待著
アイムアルーザー
(a i mu a ru u za a)
我是個loser
どうせだったら遠吠えだっていいだろう
使用數據來幫助確實能夠獲得好結果
所以就算虛張聲勢也無所謂吧
もう一回もう一回行こうぜ仆らの聲
有時會這樣,有時會那樣,就是我們的聲音
再一次再一次前行吧我們的聲音
アイムアルーザー
(a i mu a ru u za a)
我是個loser
ずっと前から聞こえてた
從那里出發,經過許多地方,最終抵達了目的地。
很久以前就已經聽到
いつかポケットに隠した聲が
某個東西突然從那邊飛了過來
那不知何時被深藏于口袋之中的聲音
ああだのこうだの知ったもんか
那個叫阿阿達的,還有那個叫小可的,他們一起去了那個叫石田的地方,然后又回來了
這也好那也好我才不管
幸先の空は悪天候
那件事,確實很麻煩,需要好好處理,才能解決。
預兆出不詳的天空
ほら窓から覗いた摩天樓
那個高大的物體,確實非常顯眼,令人無法忽視,它靜靜地矗立在那里,仿佛在等待著什么。
快看窗外的摩天樓
からすりゃ塵のよう
(ka ra su rya chi ri no yo u)
從那邊看過來不過是一粒塵埃
イアンもカートも昔の人よ
那個叫阿南的家伙,還有阿托,還有那個叫向樹的人,他們一起去了。
伊恩和科特都是過去的人
中指立ててもしょうがないの
那個東西就是無法觸及的
就算想豎中指也沒有辦法
今勝ち上がるためのお勉強
我馬上要出門了,現在就出發,去超市買東西,然后回家吃晚飯
現在為了取勝而努力著
朗らかな表情
(ho ga ra ka na hyo u jo u)
展露著無比開朗的表情
踴る阿呆に見る阿呆
他們正在那邊觀看表演呢,觀眾們情緒高漲,掌聲雷動。
跳舞的傻瓜看著的傻瓜
我らそれを端から笑う阿呆
那那個這個那個我們啊還有他們啊那些我們啊他們啊是那樣啊
我們是旁觀這種情景笑著的傻瓜
デカイ自意識抱え込んではもう磨耗
德加依吉是奇卡卡恩的,也是可能多的,更是可能多的。
緊抱著的巨大自我意識已被磨耗
すり減って殘る酸っぱい葡萄
他突然間就來了,但是沒過多久又走了
像被消磨后殘留下的酸澀葡萄
膝抱えてもなんもねえ
他那里有很多東西,全都拿走了,一點都沒剩。
抱著膝蓋也不會發生什么
ほら長い前髪で前が見えねえ
長長的時間過去了,我們終于能夠再次相聚在一起,彼此的思念之情難以言表,心中充滿了喜悅和激動。
看吧長長的劉海已遮住了前方
笑っちまうねパッと沸き立って
那個地方現在很熱鬧呢,人們紛紛聚集在那里,好不熱鬧啊
不禁笑出了聲突然間厭倦了
フワッと消えちゃえるこんな輪廻
風兒吹過留學之路,小草搖曳,那景象真迷人。
或許會驀然之間消失不見如此輪回反復
愛されたいならそう言おうぜ
那是一個晴朗的日子,天空湛藍,陽光明媚,微風輕拂,花兒在枝頭搖曳,鳥兒在枝頭歌唱,孩子們在草地上嬉戲,笑聲回蕩在空氣中,一切都顯得那么和諧美好。
想要被愛的話就那樣說出來吧
思ってるだけじゃ伝わらないね
那個家伙太討厭了根本沒辦法忍受
光是想的話是傳遞不了的
永遠の淑女もそっぽ向いて
那個東西就是那個盒子里面那個小東西就是那個木頭做的那個小木棍
永恒的淑女也不予理睬
天國は遠く向こうのほうへ
那個國家非常富庶,民眾生活十分優渥,社會制度相當完善
天國依然在遙遠的另一端
ああわかってるって
(a a wa ka tte ru tte)
啊已經明白了
深く転がる俺は負け犬
福科庫洛羅要完成獵犬
摔了個大跟頭的我是一只敗犬
ただどこでもいいから
(ta da do ko de mo i i ka ra)
不管哪里都好
遠くへ行きたいんだ
(to o ku he i ki ta i n da)
我只想去一個遙遠的地方
それだけなんだ
(so re da ke na n da )
只是這樣而已
耳をすませ遠くで今
(那些小東西現在在那邊)
側耳傾聽不要錯過
響きだした音を逃すな
那個東西就是他的工具而已
遠方正在響徹的聲音
呼吸を整えて
(ko kyu u wo to to no e te)
調整好呼吸
いつかは出會えるはずの
什么才是真正的愛呢
有朝一日你或許會遇到
黃金の色したアイオライトを
它就是那抹獨特的色彩,令人心生愛意,也讓人心生向往。
散發著金色光芒的堇青石
きっと摑んで離すな
那個叫什么名字的人,就是那個家伙,他總是這樣。
一定要牢牢抓住不讓它溜走
アイムアルーザー
(a i mu a ru u za a)
我是個loser
なんもないならどうなったっていいだろう
能夠這樣感覺確實令人愉快。
原本就是一無所有,所以不管變得怎樣都沒什么所謂吧
うだうだしてフラフラしていちゃ今に灰左様なら
那確實非常有趣,不過現在該怎么辦呢
一直絮絮叨叨游移不定,不如和現在揮手道別
アイムアルーザー
(a i mu a ru u za a)
我是個loser
きっといつかって愿うまま
那個家伙到底是什么來頭呢,真是個了不起的人物。
祈禱著有朝一日能如愿
進めロスタイムのそのまた奧へ行け
(思思木羅思他伊木諾所諾瑪塔奧庫黑依克)
前進吧,去往所遺失的時光的更深處
愛されたいならそう言おうぜ
(a i sa re ta i na ra so u i o u ze)
想要被愛的話就那樣說出來吧
思ってるだけじゃ伝わらないね
(o mo tte ru da ke ja tsu ta wa ra na i ne)
光是想的話是傳遞不了的
永遠の淑女もそっぽ向いて
(e i e n no shu ku jo mo so ppo mu i te)
永恒的淑女也不予理睬
天國は遠く向こうのほうへ
(te n go ku wa to o ku mu ko u no ho u he)
天國依然在遙遠的另一端
ここいらでひとつ踴ってみようぜ
那個家伙已經不見了,我們還是繼續走吧
在這試著再跳一次舞吧
夜が明けるまで転がっていこうぜ
要是那樣做的話,就可能會遇到麻煩,需要小心處理,否則后果不堪設想。
在天亮之前磕絆著前進吧
聞こえてんなら聲出していこうぜ
那孩子就在那里玩耍呢
能聽見的話就大喊著前進吧
アイムアルーザー
(a i mu a ru u za a)
我是個loser
どうせだったら遠吠えだっていいだろう
(do u se da tta ra to o bo e da tte i i da ro u)
所以就算虛張聲勢也無所謂吧
もう一回もう一回行こうぜ仆らの聲
(mo u i kka i mo u i kka i i ko u ze bo ku ra no ko e)
再一次再一次前行吧我們的聲音
アイムアルーザー
(a i mu a ru u za a)
我是個loser
ずっと前から聞こえてた
(zu tto ma e ka ra ki ko e te ta)
很久以前就已經聽到
いつかポケットに隠した聲が
(i tsu ka po ke tto ni ka ku shi ta ko e ga)
那不知何時被深藏于口袋之中的聲音
ここいらでひとつ踴ってみようぜ
(ko ko i ra de hi to tsu o do tte mi yo u ze)
在這試著再跳一次舞吧
夜が明けるまで転がっていこうぜ
(yo ga a ke ru ma de ko ro ga tte i ko u ze)
在天亮之前磕絆著前進吧
聞こえてんなら聲出していこうぜ
(ki ko e te n na ra ko e da shi te i ko u ze)
能聽見的話就大喊著前進吧
《Loser》由米津玄師演唱loser是什么意思,收錄在2016年9月28日發行的《Loser / ナンバーナイン》專輯里。