更新時間:2025-08-17 11:06:06作者:佚名
@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
今天咱們要研究一下英文里的“head”這個單詞,探討一下外國人在日常對話中,這個單詞有沒有大家未曾想到的用法。
head -- n. 頭,腦袋
在英文中,關于 “head” ,有這樣的一個表達,叫作:
lose head -- 丟掉腦袋 (X)
其實這個詞組的真正含義,還真沒有咱們大家想的那么可怕!
在這個地方,我們還是需要對“head”這個詞進行更深入的探討:
說實話,“head”這個詞既可以指“頭,腦袋”,也能夠代表一個人的“思維,智慧”;它還蘊含著“頭腦,理智”的意味。
因此,“丟魂”這個說法,常常被外國人誤解為,某人喪失了清醒的頭腦lose什么意思,或者神志不清了!
如果在你情緒特別不穩定的時候,估計經常會有人對你這樣說:
Don't lose your head.
( 你不要被自己的情緒左右 ) 別失去了理智,沖昏了頭。
日常交流中lose什么意思,還存在一種截然不同的說法,我們稱之為:
keep head
這個表達一般指的是:一個人要保持頭腦清醒,保持冷靜!
倘若周遭有某些人,不論遭遇何種境況,始終能保持沉著,思維明晰,我們便可以如此評述:
她把頭埋著,繼續贏得比賽。
她在壓力下,保持了頭腦清醒,然后繼續贏得了比賽。
-- n. 壓力
事實上,關于“頭”這個詞,還有一個頗為有趣的解釋,外國人稱之為:
put our heads
字面意思好像是:把腦袋都放一塊兒!
可以試著從字面去理解這個說法:假如要處理某項事務,讓所有參與者的智慧匯聚一處,這個頭腦貢獻一個構思,那個頭腦提出一個方案,如此一來,完成任務的難度肯定大大降低,遠勝于單槍匹馬地冥思苦想
因此啊,人們常常把頭腦碰在一起,當作一起商量對策,匯集眾人智慧來理解!
如果我們集中精力 ,就能想到一個辦法。
如果我們一起做,會想出解決的辦法的。
需要英語系列課程學習的小伙伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
留意賬號英語每日交流,每日可得新知;同舟共濟,共求發展,加油!