更新時間:2024-04-19 14:08:28作者:佚名
CET-6考試包括寫作、聽力、閱讀、翻譯四個部分。 其中,閱讀是很多學生的弱項和短板,因為六級翻譯不僅考驗我們的語法能力,而且對我們的語言應用能力也有一定的影響。 要求。 只有每天多練習,才能穩步提高翻譯水平。
翻譯主題:
中國是世界上釀酒技術先進的國家之一。 關于酒的發明有多種說法,最著名的就是杜康的傳說。 相傳有一天,杜康把一根裝著小米(小米)的竹筒掉在一棵樹上。 十四天后,他無意中看到了被遺忘的竹筒,驚訝地發現竹筒里的小米全部變成了香醇的酒。 從此,他開始釀酒。 因此,他的名字常常與酒聯系在一起,這也體現在曹操的詩中:“如何解憂,唯有杜康”。
參考翻譯:
中國就是其中之一。 關于酒的著作有很多,其中最多的是杜康的。 據說有一天,杜康在一棵樹上留下了一根管子。 幾天后,他再去看管子,卻發現里面已經變成了酒。 從此,他開始釀酒。 他的名字常常和酒在一起,正如曹操詩中的詩句:“如何我的?唯有杜康。”
翻譯關鍵詞:
1.-先進的釀造技術
2.-傳奇
3. - 小米,一種早熟谷物,廣泛種植于亞洲、非洲和拉丁美洲。
4. - 芳香是指具有令人愉悅的香味。
5. 釀造 - 釀造,釀造啤酒、葡萄酒或其他飲料的過程。
6.杜康——杜康,中國傳說中的釀酒始祖。
- 文化背景:杜康在中國文化中具有神話色彩。 他被認為是酒神,代表著葡萄酒的美麗和社交功能。
7. - 緩解、減少或消除(疼痛、壓力、憂慮等)。
- 文化背景:曹操的詩中表達了一種飲酒解愁的情感狀態,這是中國文學的常見主題。