更新時間:2024-04-14 19:11:38作者:佚名
CET-4考試包括寫作、聽力、閱讀、翻譯四個部分。 其中,閱讀是很多學生的弱項和短板,因為四級翻譯不僅考驗我們的語法能力,而且對我們的語言應用能力也有一定的影響。 要求。 只有每天多練習,才能穩步提高翻譯水平。
翻譯主題:
21世紀,我國出現了免費的地鐵報紙(《地鐵報》)。 北京、上海、廣州等大城市都有自己的地鐵報紙。 這些報紙通常在非高峰時段在地鐵站分發。 越來越多的人因為這些地鐵報紙而回歸文字閱讀的習慣。 地鐵報紙之所以受歡迎,是因為它們非常了解讀者( )的需求,并及時為他們提供一些名人( )動態、娛樂資訊和地方新聞,文章簡短,圖片豐富。
參考翻譯:
21日,中國迎來了自由。 大的喜歡,,都有自己的。 這些都是在非高峰時段。 由于這些原因,越來越多的人有了發短信的習慣。 其根本在于他們內心深處的需求,他們對新聞、當地新聞的需求。 是 和 by 。
翻譯關鍵詞:
1.:地鐵報紙是指在地鐵系統內免費向乘客發放的報紙。
用法:常用于形容地鐵站或車廂內向乘客提供的免費報紙。
文化背景:地鐵報作為城市公共交通系統的一部分,旨在為乘客提供便捷的獲取信息的途徑,也是廣告商宣傳的媒介。
2、非高峰時段:非高峰通勤時段是指車流量相對較小的時段,通常在高峰時段之外。
用法:用于形容交通流量不大、乘客相對較少的時段,如清晨上班前或晚上下班后。
具體含義:在交通管理中,非高峰時段通常被認為是交通壓力較小的時段,有利于各項交通活動的順利進行。
3.:目標讀者是指報紙、雜志及其他出版物所針對的特定讀者群體。
使用方式:出版商根據目標讀者的興趣、需求、年齡、性別等特征定制內容,吸引并滿足他們的閱讀需求。
具體含義:在媒體和傳播領域,了解目標讀者的需求和興趣是制定內容策略和促銷活動的關鍵。
4.新聞:名人新聞、公眾人物(如演員、歌手、體育明星等)的新聞和動態。
用途:媒體經常報道名人新聞以吸引讀者的注意,因為名人的私生活和公眾形象往往更有吸引力。
文化背景:在娛樂業發達的現代社會,名人新聞已經成為媒體報道的重要內容之一,滿足了公眾對名人生活的好奇。
5.:簡潔,指內容簡明扼要,不冗長繁瑣。
用法:用于形容文章、陳述等文字表達簡潔明了,沒有多余的修飾和冗長的句子。
具體含義:在新聞寫作和媒體傳播中,簡潔的行文有助于快速傳達信息,更容易讓讀者理解和接受。
6.:插圖。 指用于解釋或裝飾文字內容的圖片或圖像。
用途:常用于書籍、雜志、報紙等出版物,增強文字內容的視覺效果和感染力。
具體含義:在視覺傳達中,插圖可以直觀地展示信息,幫助讀者更好地理解和記住文字內容。