更新時(shí)間:2025-08-22 09:47:23作者:留學(xué)之路
crackers的意思是“餅干;餅干屑;[軍] 餅干筒;[俚] 傻瓜;糊涂蟲”。它通常指烘烤、加工過的餅干,也可指餅干屑或餅干筒內(nèi)的餅干塊。此外,在軍事領(lǐng)域中,crackers可能指一種用于發(fā)射小型炮彈的輕型炮,但這種用法并不常見。在非正式場(chǎng)合下,crackers有時(shí)也用來形容某人缺乏常識(shí)或判斷力,因此常被用來表示“傻瓜”或“糊涂蟲”。
2. "crack the whip":指為了激勵(lì)人們行動(dòng)而施加壓力或強(qiáng)制執(zhí)行。
3. "crack a joke":指開玩笑或說笑話。
4. "crack a smile":指露出微笑。
5. "crack down":指采取嚴(yán)厲措施打擊犯罪活動(dòng)或違法行為。
7. "crack the whip":指有效地管理或控制某事或某人的行為。
8. "crack the code":指破解某種密碼或解決某個(gè)難題。
9. "cracker-box":指非常破舊或質(zhì)量低劣的物品或設(shè)備。
10. "crack the whip on":指對(duì)某人施加壓力或強(qiáng)制執(zhí)行某事。