更新時間:2024-04-17 16:10:07作者:佚名
Bitch 基本上從來都不是“妓女”的意思:
“son of a bitch” 的意思是,并且不知道如何在 other 中使用“bitch”這個詞。 即使在“son of the bitch”中,我也會說,“the”并不會讓我像“and”中那樣想到“女人”(“hijo de puta/ filho de puta”)。
人們普遍接受的“son of a bitch”(“son of a bitch”)翻譯具有誤導性,并且不能完全代表以英語為母語的人在其他情況下如何使用“bitch”這個詞。 即使是“son of a bitch”這個短語,我敢說它也以同樣的方式翻譯成西班牙語或葡萄牙語(“hijo de puta/filho de puta”),也不會讓我想到bitch。 是母親還是女人。
唯一的例外是在說唱音樂中,它以更多的方式使用“bitch”這個詞()BITCH 是什么意思,通常對女性來說是“和鋤頭”(鋤頭的意思)。 更多相關內容如下:
唯一的例外是美國黑幫說唱音樂,其中“bitch”這個詞有更多貶義(妓女),經(jīng)常將女性比作“妓女和妓女”(鋤頭指的是妓女)。 下面有很多例子:
母狗的意思是狗。 就到這里了。 這是相當?shù)模@是唯一沒有使用這個詞的地方。
Bitch字面意思是母狗。 這里沒什么好解釋的。 這完全是字面意思,并且可能是該詞唯一的非口語用法。
一個女人一個婊子(3):
稱女人為婊子(3種不同的含義):
1.An/woman:并不是稱女人為bitchBITCH 是什么意思,但大多數(shù)情況下,這并不像“whore”那么糟糕。 對于:(a)他沒有留下小費,他說他是個婊子。 (b) 我不知道她出了什么問題。 她就是個婊子。
一個令人討厭/不愉快的女人:稱女人為“bitch”絕對是不禮貌的,但在很多情況下它并不像“whore”那么糟糕。 例如: (a) 他沒有給餐廳小費,因為他說他的女服務員是個婊子。 (b)我不知道她發(fā)生了什么事。 她是個婊子。
注意:“她是個母狗”() 遠比“她是個母狗”(狀態(tài))更重要。 盡管如此,稱女人為“bitch”從來都不是一件好事,所以要注意你的嘴。
注:“她是個婊子。” (永久、現(xiàn)在時)比“她是個婊子”(臨時、持續(xù)時)更不尊重。 同樣,稱女性為“bitch”也是非常不友善的行為,所以要注意你的措辭。
如果您有相關問題,可以撥打免費咨詢熱線:或
考試培訓助理