dandy 核心詞議:
adj. 〈口〉極好的
n. 花花公子;好打扮的人
dandy 基本解釋
adj. 服裝華麗的;最好的
n. 花花公子;〈口〉最好的東西,上品
速記方法
速記技巧
詞源詞根法
詞源不詳,可能來(lái)自Andrew的昵稱,用來(lái)指好打扮的男人。比較gussy.cant來(lái)源于拉丁語(yǔ)cantus'song’(歌)或cantare'to sing’(唱)。和多數(shù)同根詞如cantata(大合唱),canticle(圣歌),cantilation(吟詠),chant(贊美詩(shī))等不一樣,該詞自中世紀(jì)進(jìn)入英語(yǔ)之時(shí)起就被賦予了貶抑含義。翻開(kāi)辭書(shū)一看,我們可以發(fā)現(xiàn)cant的詞義,諸如“偽善言詞”、“(下層社會(huì)的)黑話”、“言不由衷之詞”、“(乞丐等的)吟唱式哀訴”,幾乎無(wú)一不帶貶抑色彩。造成這一情況的因素有三,均與早先的基督教會(huì)有些聯(lián)系。其一,一些牧師在做彌撒時(shí)只會(huì)機(jī)械地履行職責(zé),不太注意吟誦的言詞的含義。其二,乞丐被允許參加這些牧師主持的,為死人舉行的宗教儀式,他們往往裝得十分悲痛,來(lái)騙取人們的施舍,他們哀訴式的乞討也影喃了cant一詞的意義。其三,17世紀(jì)有位蘇格蘭傳道士,因其虛偽不受歡迎,他的名字就叫Andrew Cant。1711年8月18日《旁觀者》(The Spectator)第47期上斯梯爾(Richard Steele,1672-1729)寫(xiě)的一篇文章在追溯cant一詞的詞源時(shí),試圖將它與這位傳道士的姓氏Cant聯(lián)系起來(lái),文中說(shuō):“他講道所操方言,除了部分會(huì)眾,據(jù)說(shuō)無(wú)人聽(tīng)懂。”多數(shù)辭書(shū)對(duì)此很不以為然,但有某些根據(jù)說(shuō)明,cant一詞的貶降過(guò)程似乎多少受了這方面的影響。=這是一個(gè)直接借自拉丁文的英語(yǔ)單詞。在拉丁文中veto的意思是I forbid(我不準(zhǔn)),在英語(yǔ)里則表示“否決”或“否決權(quán)”。veto原是古羅馬護(hù)民官對(duì)元老院的議案提出反對(duì)時(shí)所用的詞語(yǔ)。在美國(guó)英語(yǔ)中pocket veto是指“(總統(tǒng)的)不簽署議案”,是美國(guó)第七任總統(tǒng)杰克遜(Andrew Jackson,1767-1845)首先使用的。法國(guó)國(guó)王路易十六與王后曾被分別稱作Veto先生和Veto夫人,因?yàn)樗麄冊(cè)?791年濫用權(quán)力否決了立憲會(huì)議通過(guò)的許多法令。
知識(shí)擴(kuò)展
dandy 變化形式
復(fù)數(shù): dandies
比較級(jí): dandier
最高級(jí): dandiest
易混淆的單詞: Dandy
中文詞源:
dandy 好打扮的男人
詞源不詳,可能來(lái)自Andrew的昵稱,用來(lái)指好打扮的男人。比較gussy.
dandy
精選例句
1、 The saying can be traced to male vanity,particularly apparent in the late eighteenth century,the period of the dandy.
這個(gè)詞可以追溯到男性虛榮心尤其明顯的18世紀(jì)末期,那是個(gè)花花公子的時(shí)代。
常見(jiàn)考點(diǎn)例句:
- George , the prince regent , was lampooned as a dissolute " dandy of sixty " .
- 攝政王喬治被諷刺為放蕩的“六十高壽的花花公子”。
- Which all sounds fine and dandy until you start applying it to particular cases .
- 這個(gè)理論聽(tīng)起來(lái)是那么正確,但是當(dāng)把它應(yīng)用于實(shí)際當(dāng)中,情況就不一樣了。
- That is dandy for people who already have cars ; others might prefer indonesia to build more roads .
- 對(duì)于有車的人來(lái)說(shuō)這當(dāng)然極好;而沒(méi)車的人則更希望印尼多修公路。
- The dandy tried to take advantage of the girl .
- 那花花公子企圖占那姑娘的便宜。
- Whose affections do you think that dandy is trying to win ?
- 你認(rèn)為那花花公子想贏得誰(shuí)人芳心呢?