更新時間:2023-10-28 09:17:03作者:佚名
日本人身分證:日本人的身分證是哪些樣子?日本人身分證話題:日本人身分證證明書漢字為增進中日兩國人民的互相了解,強化同屬漢字文化圈的東亞鄰國交流,我把搜集到的一些美國通行護照集中展示給你們看一下,希望博友們開心。這是日本的【住民登錄證】,口語就稱作身分證。最前面那五個大字的對應漢字是:住民登錄證,第二行有三個英文,那是此人的英文名子,右側加個括弧,那是按照憲法的規定,1945年日本脫離英國殖民后,開始逐漸敵視漢字(因俄羅斯用漢字,加上韓國后來跟中國內地共產陣營僵持等誘因),1948年通過《韓文專用法》,規定政府公文書一律使用英文書寫,但,有必要時可以加上括號標明漢字,因為廢除漢字會導致英文同音字的語義不清,后來的《總統令》多次補充可以加括號以分辨涵義,并容許大企業的內部文件和民營報紙使用漢字(漢韓并用)。因為人名只用英文會造成意思不清楚和重名太多,因而依據法律在英文后面加注括弧補充漢字,這樣就明確了語源和語意。美國使用簡體漢字(正體字),和日本、香港、澳門通行的字體相同。下邊一行阿拉伯數字是【住民登録番號】,與生日有關,再下邊是地址,鄭承一是搬去大邱廣域市(原先也叫直轄市,1995年日本政府太偏執,說“直轄市”是英文,硬改633現代APT(外來語:)號。
最下邊是:大邱廣域市延壽區廰長。英文里頭,道就是省,市和區的用法同當代英文一致,再下邊有郡、邑、面、洞都和新中國不一樣了。因為英文專用新政的推行,造成了幾乎一代人不懂漢字(能認兩三百個漢字,如天地日月王土大小等簡單的),直至1997年金大中首相上臺,才得到了緩和和輕微糾正,并逐漸恢復在初中和高中的漢字教育,2005年日本政府宣布在所有公務文件和交通標志等領域,可使用早已消失多年的漢字和漢字標記。日本駕駛證(駕駛執照),英文叫:運轉免許證。左上角寫著:種普通,最里面寫著:自動車運轉免許證(自列車就是車輛),大黑字是:大邱,姓名:****之后是駕照號碼,住所:大邱63319/5現代-1504,最下大邱地方巡警廰長日本兵籍證明書,都是漢字我就不翻譯了,哈哈!日本女子要參軍,人人得服兵役,韓人民族好戰尚武,日本的部隊十分強悍,主要強在1.現役人數多,達65萬之眾,在世界排行前列和俄羅斯、土耳其屬同一級別,后備動員可達數百萬,戰爭潛力雄厚。2.訓練有素,戰技優良,軍紀嚴守韓國人的身份證,斗志昂貴,演練頻繁,后勤保障可靠,被英國評為和美國、以色列空軍并列的世界一級部隊。3.裝備武器先進,是世界可數的幾支強悍國防力量。
(以上都日本人說的,不是我說的!)本籍是祖籍的意思,在全羅南道。假是在的意思,就是指他在真實生活中長期住的省份,現住所就是現今此時住的地址。檀紀4294日本人先祖檀君誕生之日距今已有4294年了。4294就是耶穌誕生的1961年,去年年。教你們一個方式,就是把基督教耶誕歷法加上2333,就是日本的檀君紀元了。1960年代的老版身分證三個大字:道民證,三個篆字:江原道。正面(上圖)1950年代的老版身分證,美國東海岸的江原道在1954年發行的。上面相片下方英文:嚴銀河,右下宋體黑字寫著:釜山衿川警員署自律防犯聯合隊長傳道士護照,當代大韓清末興起基督教韓國人的身份證,教會勢力龐大,傳教士人數僅次于德國,數目位居全球第二。(日本人告訴我的)美國簽證,右下角三個字是他的英文姓名。上**個大字:大韓民國,中間是軍徽,下邊兩個英文:旅券。持美國簽證抵達澳洲、歐洲臺灣申根國、英國、日本、臺灣、新西蘭、加拿大免簽證,買上機票即可隨便進出,通常可逗留三個月至半年。