更新時間:2024-04-13 15:18:37作者:佚名
嘉中, 英語單詞“”和“”
● 用作動詞,表示“faint”或“faint”。 常用的是faint和pass out。動詞faint是正式詞,動詞很短。
俚語“pass out”多用于口語中,相當于“lose”。在表達“faint”、“faint”、“失去知覺”時
當它表示“有意識”或“無意識”時,兩者之間沒有太大區別,并且通常可以互換使用。
例子:
他一看到血。
他一看到血就暈倒了。
聽到你的消息我很遺憾。
聽說你昨天暈倒了,我很遺憾。
她/聽到了她的消息。
當她聽到父母被殺的消息時跌倒英語,她暈倒了。
該男子/因失血過多而死亡。
受傷者失血過多,昏了過去。
在大廳里,兩個女人/
前幾天出來的。
大廳里人頭攢動,悶熱難當,剛才已經有兩個女人暈倒了。
快點! 前面有 / 。
快來吧跌倒英語,有人在電梯口暈倒了。
他感到惡心和頭暈,然后/出去了。
他感到惡心、頭暈,然后昏倒了。
● 用作名詞表示“faint”、“coma”,可以使用faint 和coma。 昏迷是常用詞,昏迷是良藥
期限。
例子:
他前幾次出去,但很快他就暈倒了。
他剛才暈了過去,但很快就從昏迷中醒了過來。
我看見他了,但我能聯系到他,他已經走了
他的椅子暈倒在地板上。
我看到他的臉色頓時變得慘白,我趕緊過去扶他。 他暈了過去,從椅子上摔到了地板上。
女孩暈倒了,但很快就醒了。
小女孩暈倒了,但醫生很快就把她救活了。
她當時已經陷入昏迷。
當她到達醫院時,她已經陷入昏迷。
他處于昏迷狀態,生命垂危。
他處于昏迷狀態,需要使用呼吸機。
這會導致昏迷、昏迷和死亡。
這種傷害可能會導致意識不清、昏迷,并最終導致死亡。