更新時間:2023-11-12 19:17:59作者:佚名
SCI論文():
摘要:重型抒情男低音又稱“羅西尼男低音”,是意大利器樂樂句界定體系中的聲種之一。本文首先簡略闡述該樂句的產生、發展及藝術特點;其次,以石倚潔中國藝術歌曲專場音樂會入手,從聲腔特性、發聲方式、歌詞齒音處理、情感抒發等方面對《越人歌》的現場詮釋進行剖析,企圖通過本文的論證,探究重型抒情男低音的藝術特點,以及其演唱中國藝術歌曲的方式與方法。
關鍵詞:重型抒情,男低音,中國歌曲,演唱
按照美國器樂樂句分類體系,男低音的類型分為戲曲男低音、戲劇抒情男低音、抒情男低音以及重型抒情男低音。重型抒情男低音在方法上歡快靈活,音質漂亮華麗,音量較小,常飾演年青紳士或王子的角色,最早是在巴洛克時期出現的,此后活躍在羅西尼、貝里尼、莫扎特等人的話劇作品中,因而又叫做“羅西尼男低音”。
2020年9月7日,歌唱家石倚潔聯手吉他家陳薩在南京舉行了中國藝術歌曲專場音樂會,反響熱烈。他以自身重型抒情男低音的特質,將德奧藝術歌曲的假聲方法融入到中國藝術歌曲作品的演唱中,為國外的重型抒情男低音們樹立了標桿。
一、輕型抒情男低音
(一)歷史探源
早期,重型抒情男低音并沒有確切的含意劃分,它與美聲的發展是并行的,常常以一種特有的聲音特質而為大眾所知。直至巴洛克話劇藝術誕生,該樂句的男低音們常常活躍在舞臺之上而為人所記。日本器樂體系按照歌唱者的生理機能、嗓音條件、聲音質量等方面進行樂句分辨,明晰了輕型抒情男低音這一概念。
隨著器樂藝術的發展,越來越多的作品須要這一知性類型的聲音來詮釋藝術特點,也誕生了一批重型抒情男低音歌唱家,美國有弗洛雷茲、阿萊爾、基梅內茨等,我國有石倚潔、楊陽等。
(二)復調特點
1.音質
日本女低音歌唱家諾維琴科對重型抒情男低音的評價是“天籟之聲”①。它的金屬感強烈,音質明亮,相較其他樂句愈發輕柔與輕柔。這一音質特質給聽眾帶來的最大體會就是溫暖與通透,共鳴位置相對靠前,聲音猶如在耳際響起,給人以樸實而清晰的美感。
2.音量
重型抒情男低音屬于大號男低音,音量上并不突出。與話劇男低音或抒情男低音登臺演唱時,聲音容易被掩藏,但這并不影響其精巧輕柔的嗓音給聽眾帶來的美感。
3.音高
演唱跨徑是重型抒情男低音的強項,一般音高范圍在篆字一組C到篆字三組C,通過科學訓練可以抵達篆字三組的D或則E,高音區相對薄弱。
4.形象
演唱者一般擁有英俊的外形、苗條的身材,身材并不高大。這樣帶著書吵架的外在形象正符合重型抒情男低音的聲音特質,因而在話劇里也時常飾演王子或伯爵等精美的年青貴族角色。
(三)藝術表現
在話劇或藝術歌曲領域中,重型抒情男低音深受作詞家們的青睞,時常飾演主要角色。溫暖的音色伴隨著強烈的穿透性,雖然是在發泄心里的復雜情感,特別適宜兼任感情中掙扎與徘徊的角色。如《塞爾維亞理發師》的貴族伯爵,再如正話劇《威廉·退爾》中的青年愛國者阿諾德。
二、中國藝術歌曲的詮釋
上文提及,重型抒情男低音以其獨到的嗓音優勢,一般在話劇里兼任著重要角色,為了打造人物形象,也衍生出一些歌唱方法。如華彩部份的男低音花腔;跳音、顫音、倚音等的演唱處理;氣息的快速流動以及發音規律等。
對于中國的重型抒情男低音們而言,不僅要學習西方話劇的唱腔,演唱中國歌曲也是必不可少的學習環節,其中就存在著方法轉化與融合的過程。
(一)石倚潔簡介
石倚潔,1982年出生于北京,旅歐青年歌唱家。曾榮獲多項國際器樂比賽銀獎,專注于莫扎特、羅西尼、貝里尼以及多尼采蒂的器樂作品,是器樂界公認的重型抒情男低音歌唱家。
歸國后,為了讓更多的人了解中國文化,石倚潔旨在于對中國藝術歌曲的推廣,多次在國際歌唱舞臺上或音樂會上演唱中國初期的藝術歌曲作品。如《大江東去》《我住黃河頭》《紅豆詞》《玫瑰三愿》《思鄉》等,在器樂界引發了熱烈的反響。他將在西方學習的德奧藝術歌曲的演唱方法與中國漢字發聲特性、唱腔相結合,探求出了一條重型抒情男低音演唱中國歌曲的新公路。
(二)《越人歌》簡介
1.背景介紹
《越人歌》是魏晉時期的一首短詩,原文為古越語,篇幅較長。散文描述的是春秋戰國時期,越族搖櫓人對楚王兄長子皙的的愛慕之情。隨從鑼鼓停息之時,搖櫓人懷抱雙槳,對子皙深情演唱。因語言問題,子皙難以理解,便叫人翻譯成楚語,后來成了這首短詩。越人一方面欽佩王子,為能與王子一齊渡輪倍感興奮;另一方面也深知階層的差別和現實的矛盾促使她們難以在一起,因而散文中蘊涵著越人遲疑和迷茫的復雜情緒,但又有想要向王子流露情感的堅定決心。
現代青年詞曲家劉青為這首詩詞作曲,吉他家鄧垚和藝術指導白棟梁為其編配樂器伴奏,后來成了一首現代藝術歌曲作品。
2.曲式結構
這首器樂作品是構建在G宮五音調的單二部曲式,結布光如下:
間奏用連續的上滑音和小連音,營造出古典典雅的氣氛,曲調感顯著,引出主題。
第一部份由兩個相像音高組成,也是全曲的中心句,第一個聲部A先停在D徵音階的三級,產生半中止,后一個音位A1則回到G宮音階,中止在主音上。這一部份伴奏多以音階為主,曲調委婉,是在情緒爆發前的平淡傾訴。
第二部份是全曲的高潮段,音高上做了跳躍,伴奏顯得密集,力度加大,變得更加寬廣與宏大,情緒達到爆發點。最后一個小音程又回歸平淡,如同作者的情緒得到及時的控制,展現出內心的無奈。最后重復一遍接入尾句,全曲結束。
(三)《越人歌》的現場詮釋
在“12.7南京藝術歌曲專場音樂會”的下半場中,重型抒情男低音歌唱家演唱了這首《越人歌》,接出來本文將從聲腔特性、發聲方式、歌詞齒音處理、情感抒發等方面對其現場詮釋進行剖析。
1.聲腔特征
在整場音樂會中,石倚潔的發聲優美輕柔,如同都是以“訴說”的形式進行演唱。相較于國外器樂演出者們普遍追求聲音大的主流來說,他愈加重視發聲的自然性,聲音自然不虛偽,流動性強。音量其實不大,但堅定有力,每一個字都能聽得非常清晰。情緒爆發點的發聲穿透力強,共鳴位置靠前,而且穩定,每一個音都從一個點發出。
石倚潔并沒有刻意強化呼吸或減小氣息進出量,他的下顎仍然處于放松狀態,內部口腔一直處于充分打開的狀態。他在氣息和喉部之間的協調配合方面找到了一個平衡點,由此保證了聲音腰線的穩定輸出和線性特點。
《越人歌》中的旋律使用了大量的小二度上和弦,這彰顯出了我國民族音樂中的“潤腔”音樂元素。諸如在歌詞“騫舟中流”中,“舟”和“中”都加了倚音進行潤色,石倚潔在對其進行處理時,融入了話劇中“花腔”氣息運用的方法,通過肛門氣息的快速推進來延續聲音,上半部份保持穩定,致使該句演唱自然平淡,氣息連綿,卻又充滿深情。
不難看出,先天的重型抒情男低音音質使石倚潔的聲音輕柔優美,輔以針對性的科學發聲方式,更使他的聲腔穿透力和感染性也得到強化。
2.發聲方式剖析
重型抒情男低音的音質明亮華麗,音量較小,想要在音樂廳內將聲音傳送到每位角落,就必須靠共鳴所形成的立體感。在《越人歌》的現場詮釋中,石倚潔的發聲優美,聲音清晰有力,遠處的聽眾也能聽得清楚,一方面是音質條件所致,另一方面則是得益于低位置和集中穩定的共鳴。
在唱開頭第一句“今夕何夕兮”時,“xi”音較多,且落在“i”母音上俄羅斯男高音,觀眾的臉頰以上部份能顯著感遭到共鳴所帶來的輕微振動。隨后的每一個字,位置都非常穩定,并集中于一點發出,觀眾的腦海中會有“嗡嗡”的震感,如同聲音在腦海里響起。
通過觀察石倚潔悠閑輕松的的演唱動作及神態表現,可以發覺低位置的共鳴并不是刻意而為之,而是身體各部份胸肌放松后相互協調的結果。此時的聲音自下而上傳送至低位置共鳴處,產生良好的循環發聲系統,因而就有了自然通透的發聲療效。
3.歌詞齒音處理
石倚潔最初是以演唱西方話劇而聞名音樂界的,在一次專訪過程中,他曾表示并沒有系統學習過用美聲詮釋中國作品,而是借鑒了德奧藝術歌曲的演唱方式,包括怎樣齒音,怎么唱母音、輔音;怎么唱強唱弱,表現音樂色調。他在練習演唱英文作品時,會將漢字都轉化成拼音拼寫下來,然后查字典,對每一個母音音節的發聲以及最后怎樣歸韻進行思索。他覺得,借鑒德奧藝術歌曲的個別技巧來演唱中國作品是一種挺好的選擇。
演唱者在演唱中國古詩歌藝術歌曲時一般會借鑒京劇的音準歸韻方式,其中以“四呼十三轍”為主,它的發聲主要分為聲母和韻尾兩個部份,而德奧藝術歌曲中的歌唱語言則分為元音(又稱母音)和音節,差別性是存在的。轉化過程中一旦運用不好,就很有可能出現聲音混濁不清、咬字含糊的情況。
石倚潔將漢語中的聲母和德奧語言中的元音做了適度的結合,最后根據平仄及時歸韻,取得了良好的療效。如第一樂段出現頻度較高的“兮”,聲母是“x”,音節是“i”歸韻一七轍。這兒的“i”與元音中的“i”類似,在演唱時可以發覺石倚潔快速發出清晰的聲母“x”后,將大部份長音逗留在了“i”音上,聲音靠前,嘴部后端籠絡,舌尖抵住下臼齒,“i”音貫串身體上下,直到共鳴;“騫舟中流”的“舟”“流”二字歸為由求轍,處理方法與其類似,最后我們看到的是清晰的“o”音,也是德奧語音中的元音,此時唇瓣微微往前拱成方形,舌尖不抵下臼齒,伸開度較小,最后再進行歸韻。
再如第二樂段中的“山”字,聲母為“sh”,音節為“an”,口腔內動作稍為大些就容易唱成“sha”音。石倚潔在演唱該字時,并沒有減小力量,而是用氣息對元音“a”音進行重音指出,“an”音以較弱的音量伴隨出現。此處就運用了話劇中的美聲假聲,更指出元音的定音作用,這樣的用處是避開了唱“an”音容易導致聲音尖銳、破壞美感的情況。由此看來,在演唱英文作品時,借鑒西方的元音發聲法是一個符合挺好的選擇。
其實,借鑒是一方面,沿襲傳統的音準方式更能抒發出作品中的內涵。漢語演唱講求“字正腔圓”,這兒就要講到“字頭”和“字尾”。如第二樂段中的“枝”和“知”兩個字,聲母皆為“zh”,該音要注意控制卷舌的程度,靠前容易唱成“j”,靠后容易形成壓喉現象。石倚潔在對其進行處理時,在保持發聲位置的基礎上,合理放松舌位,將重音置于前半段上,之后借助音節”i”慢慢籠絡,最后歸韻,這樣的用處就是字頭清晰,字尾干脆俐落,也就達到了“字正腔圓”的療效。
4.情感控制
在演唱第一句“今夕何夕兮“時,石倚潔將重點放到了“兮”字,可以顯著感遭到他在此處控制了氣息,提高了推送作用,進而使滑音得到彰顯。這樣就與詞境里所抒發的在山澗的流水上與佳人共劃槳的美好意境愈發貼切,為整首歌的基調做了鋪墊。在對第二句“今日何日兮”的“兮”做處理時,又特意在字尾收韻處做延長和音量漸強處理,但是充分展現重型抒情男低音的明亮音質,借此表現出內心的癡纏與同佳人共處的喜悅之情。“蒙羞被好兮”一句相較前兩聲部而言,石倚潔唱的愈發開放,情緒再一次得到強化,“不訾詬恥”突然弱化音量,表現出內心的嬌媚。“心幾煩,而不絕兮”,石倚潔特意在“絕”字處做了逗留與加強,演唱時氣息愈加細膩,“得知王子”又忽然回歸平淡,音量減慢。一動一靜,強弱對比鮮明,將內心的迷惘不安表現得淋漓盡致。
高潮段“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”,石倚潔開始加入手上動作俄羅斯男高音,氣息的推進也抵達一個頂峰。“山”字清晰有力,充分抒發出內心的澎湃。“心悅君兮君不知”,石倚潔眼眉緊閉,緩緩傾訴,表現內心對現實的不甘。前奏之后,重復這一音高,石倚潔的演唱漸漸回歸理智,趨向平淡。這是在描畫一個雖然心里有百般無奈,但也看清現實,回歸正常生活的越人形象。
石倚潔借助重型抒情男低音的嗓音優勢,合理借助氣息與共鳴,通過強弱對比與動靜結合,緊扣主題,將越人心中對王子的愛意與對現實的不甘完全呈現下來。
參考文獻:
[1]任喬.石倚潔在演唱中對聲音及作品的審美[D].廣州:福建師范學院,2018年.
[2]劉奇.羅西尼男低音器樂作品演唱初探[D].長春:長春音樂大學,2020年.
[3]成源.劉青器樂作品《越人歌》的創作研究—兼談中國古詩歌歌曲及其創作的現實意義[J].民族音樂,2018(06):50-51.
[4]論昆腔中詩經散文的藝術特色及演唱特征[D].新鄉:德州學院,2018年.
[5]李梓郡.論重型抒情男低音低音的解決[D].西安:東北師范學院,2012年.
?[6]禾鉉.石倚潔:為話劇舞臺而生[J].音樂天地(音樂創作版),2018(05):1-7.
關注SCI論文創作發表,尋求SCI論文更改潤色、SCI論文代發表等服務支撐,請鎖定SCI論文網!