更新時間:2024-04-16 10:06:03作者:佚名
(通訊員 張曉宇)10月16日上午,加拿大不列顛哥倫比亞大學(UBC)繼續教育學院語言文化與旅游項目主任孫朗教授來到外國語學院??進行題為“in”的講座(關于等效性主題的翻譯講座)。 講座由外國語學院副院長李業輝教授主持,外國語學院部分研究生和本科生參加了講座。 傳播學院張章教授參加了本次講座。
孫朗教授首先從外語學習與翻譯的關系入手,介紹了翻譯對等的定義,并強調了外語與母語的雙語水平對翻譯質量的影響。 他提到加拿大英屬哥倫比亞,母語水平的高低直接決定翻譯的質量。 隨后,孫朗教授通過多個例子向同學們展示了跨文化翻譯的技巧和策略,展示了語言之間的流動性加拿大英屬哥倫比亞,并具體闡述了翻譯過程中把握目標語文化環境的重要性。 講座的第二部分,孫朗教授向同學們介紹了英屬哥倫比亞大學(UBC)的“漢英翻譯暑期強化課程”,并鼓勵同學們利用假期時間參加翻譯學習和學習。在英語國家的環境中練習。 隨后,在場學生積極向孫朗教授提問,并就翻譯理論學習和實踐中遇到的問題進行了交流。
講座結束后,孫朗表示,未來將加強英屬哥倫比亞大學(UBC)與外國語學院的交流與合作,為學生創造更加豐富的學習和實踐環境。