更新時間:2024-04-27 15:13:59作者:佚名
一天一句話
對于一個人,我們必須以……來評判他。
—[]
要想真正了解一個人,就要在他不幸的時候去評判他。
——【法國】拿破侖
▼
01
?
“無奈”用英語怎么表達?
“無奈”是指“不得不接受一個人或一件事無奈英文,沒有別的辦法”。 在不同的情況下,我們可以用不同的英語諺語來表達這個意思。
先介紹一個詞:“”。 形容詞“”的意思是“無助”。 它的副詞形式是“”。 看兩個分別使用“”和“”的例子。
當媽媽讓露西打掃房間時,露西露出了表情。
(當露西的母親要求她打掃房間時,她勉強同意了。)
“我怎么知道?” 他 。
(“我怎么知道?”他無助地聳聳肩。)
接下來我們介紹四個用來表達“別無選擇,只能接受或做某事”的表達方式,即:“be to(別無選擇,只能接受某事)”、“have no but to do(別無選擇,只能做)”某事)“某事)”,“必須學會忍受(學會接受并適應某事)”,“習慣于(別無選擇,只能適應某事)”,請參閱示例。
我要在這間公寓住一個月,因為我還有別的事要去。
(無奈之下,我只能在這個公寓再住一個月,因為我無處可去。)
喬爾別無選擇,只能在工作期間做一份兼職工作。
(喬爾別無選擇,只能一邊學習一邊打工。)
使 . 我們只需要學會與他們一起生活。
(每個人都會犯錯誤。我們只需要學會接受我們會犯錯誤的事實。)
我們需要習慣 on a under from 的想法。
(我們需要接受這樣一個事實:我們的星球正受到氣候變化的威脅。)
在口語對話中,當有人要求你做某事而你處境困難時,你可以用以下三句話來表達你的無奈。 讓我們來看看。
這件事我能做的就是
(我真的無能為力。)
對此我無能為力。
(這個我幫不了你。)
我處于一個非常.
(我的處境很困難。)
讓我們和我一起讀一遍:“我能做點什么。”; “對此我無能為力。”; “我處于非常。”
最后,當某件事已成定局,無法控制或改變時,你可以用以下三句話來哀嘆這種情況。
就是這樣。
(就是這樣。)
木已成舟,覆水難收。
(米飯已經煮好了。)
不可能。
(沒有選擇。)
“就是這樣。”; “木已成舟,覆水難收。”; “不可能。” 你記得嗎?
好了,以上就是我們對英語中能夠表達“無奈”的表達方式的介紹和解釋了。 形容詞“”的意思是“無助地”,副詞形式是“(無助地)”。 我們還研究了不同的表達“我別無選擇,只能做某事”、“我遇到麻煩了”和“事情已經板上釘釘,沒有辦法改變”的方式。
▼
02
?
當餐廳服務員說“說何時”時,他的意思并不是“什么時間”
當我看到這句話時,我不知道這是什么意思。 我只知道這是餐館里使用的專業術語。 后來查了一下,發現這樣的場景我們都經歷過。
這種場景是:當服務員給你倒飲料、倒酒或者幫你撒調味品時,他會對你說“say when”,意思是如果倒夠了,客人就會提醒服務員,然后服務員就會停止倒飲料。
那么,該如何回答呢? 今天普特老師就來聊聊這句話,并擴展一些與say相關的地道表達。
啥時候
關于say when,劍橋英語詞典有詳細的英英語定義。
現在一目了然,就是當服務員要給客人倒飲料,但不確定客人喝的深度時,他會對客人說“說何時”,意思是“請”當你有足夠的時候說”。
客人應該如何回應? 正確的回答是:當,你也可以使用OK和That's,一定要記住它。
告訴我“說一下什么時候”。
她開始倒水,并對我說:“請說,你什么時候倒夠了。”
A:我可以要一個嗎?
A: 你能再倒一點威士忌嗎?
B:當然可以,說一下什么時候。
B:當然可以,請告訴我。
A:什么時候。/好的。/那就是。
答:好的。
事實上,關于say的地道英語表達有很多。 讓我們一起來了解一下他們吧。
別說了
字面意思是說不再多說,意思是“停止說太多”。 事實上,意義是截然不同的。 這句話的意思其實就是你已經完全明白對方說的話了,你要求對方不要再細說了,也就是“不用再說了,我已經知道了”。 值得一提的是,這句話也可以表示“(幫別人忙)明白了,不用多說”。
答:出于。
A:我看到他從她的公寓里出來。
乙:別再說了!
B:我已經知道了。
A:草坪需要修剪,但我的背太酸了,無法修剪。
A:草坪需要修剪。 但我的腰太酸了,無法自己做這項工作。
B:不用再說了,這件事我來處理。 還有什么我可以幫你嗎?
乙:我明白了。 這周我會幫你修剪它。 需要額外幫助嗎?
去
這里用作名詞時,意思是“說出來,發表演講”。 因此,go的意思是“不用多說,顯而易見”,與漢語成語“不言而喻”是一樣的。 通常,該短語的所指對象是明確的,一點也不含糊。
哎呀,xam。
這是顯而易見的。 如果你考試作弊被發現,你的分數肯定是零。
A:你不是說凱茜是個女孩嗎?
A:凱西不是一個聰明的女孩嗎?
B:是的,據說她期末考試得了滿分。
乙:是的。 當她在期末數學和英語考試中獲得滿分時,這一點就顯而易見了。
你不說
很多學生看到“你不說”這句話時,第一反應可能是“閉嘴,別再說了”。 事實上,真正的含義相差甚遠。 這句話有兩個意思:
① 可以表達驚訝,即“不可能?真的嗎?”。 相當于“OMG”(哦我的上帝)或口語“No Shit”......
A:,。
A: 今天我在屋后的河里抓到了一只青蛙。 我決定把他當作寵物養在我的樹屋里。
B:嗯,不說。唐。
B:嗯……真的嗎? 切勿將其帶入屋內。
②向對方表達嘲諷,即“真的嗎?” 相當于“呵呵”
答:哇,!
A:哇,這個地方太貴了!
B:哦,不說。是的。
B:哦,真的嗎? 這個價格讓它看起來像是該州唯一一家擁有米其林三星級或同等星級的餐廳。
說
相信大家都很熟悉了。 said是外國人英語口語中經常使用的表達方式。 我們在英語寫作中也經常使用這個短語。 最簡單的翻譯是“That being said, but...”,常用于表達過渡英語作文,相當于“That said”。
他最無奈英文,不過說,他我的。
雖然他很健忘,但他總是記得我的生日。
工作.,它,還有它'。
我有時會擔心這份工作。 話雖如此,我很喜歡這樣做,因為這是一個挑戰。
說這個詞
關于say the word,不要直譯為“say the word”。 事實上,它的真正含義是“(需要幫助)下達命令,說出來,表達出來”。 生活中,熱心的朋友喜歡說:“你說句話,我馬上做”。 英語中就是just say這個詞,just也可以省略。
你只要說一句話,我就會過來幫忙。
只要說一句話,我就會過來幫忙。
只要說一句話,我就會在那里,你需要我。
當你任何時候需要我的幫助時,只要說一聲,我就會趕過去。
說
從字面上看,奶酪,say 的意思是“談論奶酪”,這到底是什么? 我們可以先看一下劍橋英語詞典給出的英語-英語定義:that who is a of you Tell you to say so that made the shape of a smile...
顯然,這句話多用于拍照時,即“微笑(合影時)”。 它主要用于攝影師鼓勵拍攝對象微笑時。 這個動作相信大家都很熟悉。
好的,,!
好啦,大家看著鏡頭微笑吧!
?!
大家準備好了嗎? 只要站著不動,微笑即可!
好了,今天的頭條新聞就到這里了。 如果您想加入大學英語免費學習打卡群,請添加大學英語公眾號客服微信。
給我一個哇。
▼