更新時間:2024-04-15 09:15:42作者:佚名
日語漢字的發音是わ(哇)。
它最初是七世紀前中國(和朝鮮)給日本起的名字。 日本也用它來稱自己為冊封制度內的國家。
“倭”有時也寫成“啰”倭是什么意思,表示第一人稱(我)、聽話的人等。
據說,史料中,最早見到日本人的記載是在《山海經·海內北京經》中:
蓋國在居延之南,窩之北。 日語屬燕。
(其中提到的蓋國是先秦文獻中記載的國家,位于今天的朝鮮半島北部。)
考慮到悠久的歷史和缺乏其他資料,大多數人認為這里所說的“日本王國”并不是今天的日本,而是朝鮮半島東北部的一個臨海部落國家。
雜書《論衡》(東漢王充著)中也有提及。 但實際情況不得而知。
《漢書》地理載
“樂浪海有日本人,他們分為一百多個國家。”
《后漢書》載東夷傳
“知使漢者倭是什么意思,三十國所許”、“建武中元二年,日本怒國進貢賀”等信息。
從以上信息中,基本可以看出,在中國歷朝的冊封體系中,日本“國家”的進程正在慢慢被融合。
記載《三國志》魏國歷史的《魏書·東夷傳》(俗稱《魏志》),載有日文,在日本俗稱《魏志日本傳》。 該書為西晉陳壽所著,是現存最早的有關古代日本情況的記載(約成書于公元3世紀下半葉,280年至290年之間)。 存在多個版本,其中白尼版本是最好的。 全文共1988字,描述了大和君主制建立之前(即彌生時代)的日本情況。
當時的日本是由許多小國家組成的,文字描述了每個小國家的位置、每個國家的生活方式以及每個國家的官方名稱。 由于它對各個小王國所在地的描述可以有多種解釋,這就是目前關于邪馬臺王國所在地爭議的根源。 總之,這篇文章詳細記錄了當時日本人民的風俗習慣,以及日本國家的動植物。 可以說是研究彌生時代后期古代日本不可缺少的重要文獻。
如果仔細研究的話,“日本”可能更適合指代以九州、四國和日本華人地區為中心的西日本。
公元5世紀的《詩經·日本國傳》(沉約著)中的“日本”指的是“大和”王權,不僅詳細記載了對劉氏的貢獻和封號要求。統一的大和國形成后的中國南朝宋政權。 而通過日本武王的著作,后人可以了解大和民族統一日本列島、建立統一國家的過程。 由于5世紀的日本沒有文字,因此沒有文字記載的歷史。 因此,《日本物語》中保存的“日本五王”統治時期的史料就成為人們研究這段日本歷史的唯一依據。 文檔記錄。
7世紀下半葉以后,日本作為一個國家明確了,《舊唐書》中關于日本的記載也提到過
“日本,古代日本的奴隸?!?/p>
它連接日本和日本。 還提到:
“日本人的名字不好,所以我們改名為日本。使者說,這個國家是最近出現的,所以得名。也許日本是一個小國,被日本人吞并了,所以就取了這個名字?!?”。
因此,《舊唐書》之前的史書都將日本稱為“倭國”。 《舊唐書》中“日本”與“日本”并列,而在《新唐書》及以后的史書中,常用“日本”來指代現在的日本。
那么,為什么日本國家會認為“日本人”這個名字“不雅”呢?
據說,隨著日本人對漢字的理解,他們認為日本人也意味著侏儒。 為了消除這種歧視,他們選擇用日語中與“日本人”同音的“和”來稱呼自己。 他們還在“和”字前面加了一個“和”字。 上面的大字是大和民族的來歷。
事實上,“日本”這個國名本來是對外使用的,但對內仍然使用“日本”這個名字。 而且,日本國家決定修改對外使用的國號,通知中國王朝更改國名,并最終獲得唐朝的承認,也不是一朝一夕完成的,而是經歷了一個歷史的發展過程。 (隋煬帝本可以無視這個要求,唐朝直到武則天時期才同意。)
對于現代日本人來說,大多數人都不知道這段歷史。 當然,“日語”這個詞在日語漢字中仍然存在,并且仍在使用。
還有姓“日本人”的人。 比如B站《Link》的和崎老師
因為當時日本人將“日語”的發音定義為“ヤマト”(不是,而是),這是除了“わ(Wow)”之外的另一種發音。 沒錯,就是“大和”。 ”),這樣一來,“日本人”就常常被等同于“大和”。
事實上,“日本人”并不完全是貶義的。 至少它有激進的“個人”。 關鍵在于人們的支持。