更新時間:2023-10-28 20:28:10作者:admin2
麥考瑞大學的同聲傳譯在全澳很有名氣的同聲傳譯專業。 位于悉尼 距離悉尼市區,大概開車半個小時。 一般的大學都有part-time學生,也就是平時有工作,但是下班以后來上班。 一學期修的科目比別的學生要少一些,相對的學的時間也比較長。 但是這只限于澳大利亞本國的公民以及永久居民使用。 國際留學生是不可以的,國際留學生必須是全日制的學生,每周的法定打工時間為20小時。 其他的學校,在悉尼附近就沒聽說過有同聲傳譯專業。 因為畢竟同聲傳譯本身的專業性比較強,一般的學校師資力量是不夠的。沒有足夠的能力開設這門課程。 基本上就是這樣了。
報考者應具備什么素質 同聲傳譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯,并非人人都能勝任。北外高級翻譯學院辦公室負責人告訴筆者,在國際會議那種緊張環境里,譯員要能不間斷地邊聽邊譯,是很不容易的。要學好這樣的技能,需要具備一定的條件,如:英語的聽說能力要強,英漢兩種語言的語音、語調要好,要思維敏捷,反應快,對國際問題有興趣,知識面要廣。 上海外國語大學翻譯學院院長柴明介紹說,報考者除了能夠用英語進行無障礙交流之外,關鍵還要對兩種工作語言系統熟練掌握。另外,同聲傳譯專業對從業者的專業知識、靈活應變能力、心理素質、身體素質等要求都非常高。如要對金融、經濟、制造、市政、環保等各個領域的知識有所了解,且對非英語為母語的發言者口音也要有一定的了解,如對拉美人、印度人說英語的特點和方式有所了解。