我的問題是:
1 成為同聲傳譯要考什么證?
答:CATTI 二級同傳證書(難度大,通過率千分之一,全國每年通過的只有8" />
更新時間:2023-10-24 02:57:03作者:admin2
我一名大二學生,專業是英語,我的夢想是成為一個出色的同聲傳譯...
我的問題是:
1 成為同聲傳譯要考什么證?
答:CATTI 二級同傳證書(難度大,通過率千分之一,全國每年通過的只有8個左右);
2 哪間大學的同傳專業比較好?
答:北外、上外、廣外、廈門大學的英文同傳國內頂尖;日語的話大連外國語學院、天津外國語、上外的都很好;
3 我還有三年就畢業了,我這幾年應該怎么學好英語,提高自己英語各方面的能力?
答:聽、說、讀、寫、譯全面提高、打牢語法知識、擴大詞匯、豐富自我知識面(同傳需要很廣的知識面);
我這里的英語專業沒有開設同聲傳譯課程,但我很想早點學,并且決定考研,有什么好建議嗎?
答:電驢上的輔導資料很多,可下載翻譯材料自學:www.verycd.com
考研不失為一條較好途徑,建議報考上述提到的四所英語強校同聲傳譯專業!
學同聲傳譯在北京外國語大學高級翻譯學院最好。
同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。