更新時(shí)間:2023-10-18 21:10:53作者:佚名
序言
古時(shí)侯的中國常年領(lǐng)先全球,被譽(yù)為“天朝上國”,為此日本人應(yīng)用漢字作為官方文字也維持了較長一段時(shí)間。
這類狀況直到1446年才發(fā)生了變化,那時(shí)侯當(dāng)政的是皇朝的第四位王世宗老大,這也是日本人經(jīng)常稱贊的一位王。
他當(dāng)政期內(nèi)對(duì)那時(shí)侯的經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政冶、文化藝術(shù)都作出了諸多貢獻(xiàn),尤其是他在文字這方面的貢獻(xiàn),研發(fā)了《訓(xùn)民正音》。
這么《訓(xùn)民正音》的發(fā)生是為了更好地徹底取代漢字在日本社會(huì)發(fā)展的功效嗎?世宗大王會(huì)對(duì)你說漢字每樣都好,甚至有點(diǎn)兒難學(xué),許多美國人對(duì)漢字的學(xué)習(xí)發(fā)生了妨礙。
想到到近日在網(wǎng)上廣為留傳的外國人聽漢語聽力的狀況,就似乎就能了解了世宗大王的念頭了,不是他不愿再度應(yīng)用漢字,只是有好多群眾確實(shí)學(xué)不懂啊。
國之語音異乎中國,與文字不相流通,故暴民有所欲言,而終不得伸其情者多矣,予爲(wèi)此憫然,新制二十八字,欲使人人易習(xí),以便日用矣。
它是《訓(xùn)民正音》的序文一部份內(nèi)容,而這名王的大概意思是便是英文很難學(xué),要想開創(chuàng)一種語言抒發(fā)可以平民百姓知法守法懂法、便捷訴說自身的冤情。
廣告
膽小者慎入!五四三二一...驚悚的躲小貓游戲如今開始!
×
為此,由21個(gè)元音音標(biāo)和19個(gè)元音音節(jié)構(gòu)成的日本官方文字宣布推行了,由于拼音字母文字因而在以后的應(yīng)用中也發(fā)生了一系列問題,自然它是后話了。自然那時(shí)侯的日本要舉辦文字創(chuàng)新也與世宗這一王擁有特別大的關(guān)聯(lián),作為一位有所作為的君王,其實(shí)想干一些令后人可以記牢自身的貢獻(xiàn)。
而那時(shí)侯的突厥、女真、蒙古都是有自身的文字,民族主義顯著的世宗其實(shí)也不愿落伍自身的這些對(duì)門鄰居。并且那時(shí)侯日本的頂樓針對(duì)這些音化字卻并不是非常感冒發(fā)燒,他們以為音化字是販夫腐儒才學(xué)習(xí)的,他們這些社會(huì)發(fā)展的頂樓人員其實(shí)是學(xué)習(xí)“天朝上國”的漢字
實(shí)際上,可以學(xué)習(xí)但是應(yīng)用漢字在較長一段時(shí)間里仍然被美國人覺得是優(yōu)雅的代表。雖然厭惡音化字,然而終究是執(zhí)政者施行的,因而這些社會(huì)發(fā)展的頂樓人員也在漸漸接納這類新的文字形式。
你們都曉得,漢字的字僅有好幾千個(gè),而且句子構(gòu)成卻千姿百態(tài),代表哪些意思也是不計(jì)其數(shù)。一字多音,一字多義在漢字中是很普遍,因而漢字意味著才能非常豐富多彩的含意。日本的文字是不是有同樣的敘述作用呢?
世宗在推行制定美國該國文字,目地便是為了更好地簡單化文字的多元性,以便讓大量人可以識(shí)字。那樣做確實(shí)是將日本人的識(shí)字水準(zhǔn)提高了一個(gè)階梯。
但是說白了有舍才有得,在簡單化文字的另外,其實(shí)無法抒發(fā)與原先英文一樣豐富多彩的含意了。
因而許多發(fā)音一樣的字不可以保證一一對(duì)應(yīng),比如有好多人名子全是一樣的發(fā)音韓國人身份證,但是由于《訓(xùn)民正音》所推行的文字是表音字韓國人身份證,如果在公共場所叫出這些人名子,他們不容易了解叫的究竟是誰。
廣告
從秘書起步,六年內(nèi)無人趕超,以一己之力力挽狂瀾成就一段傳奇
×
僅在姓名這一項(xiàng)上,美國文字就發(fā)生了無法防止的不便。別的這方面就別說了,比如簡單化文字本來是想讓群眾更好把握法律法規(guī),但是由于日本文字是表音字,反而會(huì)讓許多群眾誤解法律法規(guī)原本要抒發(fā)的意思,那樣簡直與施行者的初心發(fā)生了南轅北轍的變化?
1945年,日本的民族主義席卷,一度將漢字在日本全面廢止。而且這類急功近利的辦法導(dǎo)致了美國社會(huì)發(fā)展的許多問題,好多日本人對(duì)于此事非常不習(xí)慣,要求政府部門還原漢字的應(yīng)用。時(shí)迄今日,泰國人在給女兒取名字這方面及其規(guī)范化新的專業(yè)術(shù)語時(shí),仍然習(xí)慣性應(yīng)用漢字,這就不難理解為什么許多日本人的身分護(hù)照里面有英文名的存在。