更新時間:2025-09-02 10:16:25作者:佚名
LARRY: I your me .
賴瑞:我真的很感謝你開車帶我繞一繞。
現在沒空,今天我抽不出時間,而且我覺得你應該找個合適的場所。
康若德表示無妨,他本人今日有空閑,并且覺得對方覓得佳處安頓相當關鍵。
LARRY:我一個人完成有難度,對這座城市完全不了解。
賴瑞:我自己來做的話會比較難。我對這個城市并不了解。
那么你在里面看到了什么?
康若德:那你看到了些什么?
LARRY:這個不錯,有湖景,而且很新,售價四百七十元。
賴瑞:這個挺有吸引力的。房間能看到湖景。水費電費停車費都包括,廚房剛重新裝修過,價格是四百七十元。
: Can you that much?
康若德:你能負擔得起嗎?
LARRY:不是這樣,我想并非如此。但這正是我所追求的,對吧?一個,
賴瑞:不,我想不行。但那就是我要的,是吧?一間“套房”。
的確,單元是狹小的空間,包含一個主屋,另設小屋,有時還有獨立小屋,因此適合單人居住。
康若德:是的,套間就是一個小型住宅單元,一般由一個寬敞的房間和一個狹小的衛生間構成,有時會配有一個迷你廚房,因此非常適合獨居使用。
LARRY:看看這個怎么樣?……… 這是什么意思?
賴瑞:這個怎么樣?是“市中心套房,帶家具的”,那“帶家具的”具體指什么?
: That means the has in it.
康若德:那間公寓是含家具的。
LARRY: That's good.
賴瑞:很好。
這很好,這也不好。你必須喜歡它。
康若德:部分時候令人滿意,部分時候則不盡如人意。你務必欣賞那些物件。
LARRY: ". . $400."
賴瑞:“含家具,含停車位,四百美元。”
: It's still .
康若德:但還是蠻貴的。
是的,不過我想親自查看一下這個
賴瑞:是呀,但是在市中心。我想去看一看這一間。
: . What's the phone ?
康若德:好的,電話號碼是幾號?
LARRY: 256-7797.
賴瑞:256-7797。
明白了,你還能看到什么?
康若德:記下來了,你還看到什么?
LARRY:這件物品,涉及兩位男性研究生,要求保持安靜,是否意味著我必須和他們合住一間宿舍?
賴瑞:這里寫著apartment是什么意思,一居室。兩名男性研究生正在尋找同住的人。要求環境十分安靜。地點位于市中心的一套條件優越的公寓。這是在問我,是否要和他們合租一個房間嗎?
不是這樣,這表明他們有一個很大的空間,一個房間,還有三個,他們需要為空曠的地方做準備。
康若德:不是的,意思是他們有一套面積較大的住宅,里面包括一個公共活動區域,一個備餐地方,以及三處睡眠場所。他們希望有人能夠承擔起另一處閑置空間的居住任務。
LARRY: That .
賴瑞:聽起來還不錯。
確實或許適合你,畢竟你并非等閑之輩,倘若他們確有才干,你便大有可學之處。
康若德表示,這對對方而言,應當是件好事兒。畢竟,對方是個外國人。倘若那些人是稱職的室友,那么,對方還能從他們那兒得到些許教益。
LARRY:這是電話號碼apartment是什么意思,是256-4367。
賴瑞:號碼是:256-4367。
明白了留學之路,咱們聯系一下他們倆,瞧瞧能否促成此事。
康若德:記下了,接下來我們馬上聯系這兩家,隨后確定探訪的時機。
LARRY:讓我感到很愉快,我非常需要你在這件事上的支持,這對我很有幫助。
賴瑞:聽起來不錯,我真的很感謝你的幫忙。
別這樣,拉里。那是做什么用的呢?
康若德:不用客氣,賴瑞。朋友是用來做什么的?