更新時間:2024-05-21 11:09:53作者:佚名
四級翻譯通常涉及傳統文化、歷史事件、社會現象的翻譯,要求考生對中國文化有深入的了解,并靈活運用目標語言表達自己。 準確翻譯這些詞語不僅需要語言技巧,還需要對中西文化差異的深刻理解。
《史記》
《資治通鑒》作; 作為一個為
《山海經》的
虔誠之書
《孫子兵法》
三字頌
《西廂記》
的故事; 自制故事
“圍城”
阿Q正傳
《我的祖國和我的人民》我和我的
《北京煙云》中
《駱駝祥子》/詹姆斯
“茶館”
《邊城》小鎮
愛在一座城市
《十八個春天》
再次“告別劍橋”
“雷雨”
《白鹿原》 白鹿原
《麥田里的守望者》 麥田里的守望者
戰斗的號角
《流浪》
一屋檐下四人
《未央歌》
《金子》 金子——
城市
“紅高粱”紅
“為了活著”
城市的“城南舊事”
《笑傲江湖》中的,傲慢
《學者們》
牡丹亭
《離騷》離騷
《金瓶梅》花瓶
《諸神的羅曼史》傳到西方
《易經》
《尚書》
詩經
《論語》
《孟子》
《老子》《道德經》
《莊子》
《管子》管子