更新時(shí)間:2024-05-20 20:10:49作者:佚名
CET-4考試包括寫作、聽力、閱讀、翻譯四個(gè)部分。 其中,閱讀是很多學(xué)生的弱項(xiàng)和短板,因?yàn)樗募?jí)翻譯不僅考驗(yàn)我們的語法能力,而且對(duì)我們的語言應(yīng)用能力也有一定的影響。 要求。 只有每天多練習(xí),才能穩(wěn)步提高翻譯水平。
4級(jí)翻譯問題:
本周出臺(tái)的一項(xiàng)新法律要求孩子定期拜訪 60 歲以上的父母,確保他們的經(jīng)濟(jì)和情感需求得到滿足。 周二,新華社報(bào)道了江蘇省無錫市一名77歲婦女狀告女兒忽視她的消息。 在新法生效后的第一起案件中,當(dāng)?shù)胤ㄔ好钏呐畠好吭轮辽偬酵赣H兩次,并提供經(jīng)濟(jì)支持。 但這項(xiàng)法律引發(fā)了爭議。 有人說,這給那些因工作、學(xué)習(xí)或其他原因離開家鄉(xiāng)的人帶來了更大的壓力。
參考翻譯:
本周一項(xiàng)新法律規(guī)定,必須拜訪 60 歲以上的老人并滿足他們的需求。 《新聞》報(bào)道了無錫市一名 77 歲的老人因 . 這是新法律實(shí)施以來的第一起案件,當(dāng)?shù)胤ㄔ阂竺吭轮辽偬酵齼纱巍? ,法律有。 一些人認(rèn)為,這會(huì)影響那些因工作、學(xué)習(xí)或其他原因而離開他們的人。
翻譯關(guān)鍵詞:
1、新法:指新頒布的法律。
2.發(fā)行:指發(fā)布或頒布。
3. :指訂單或請(qǐng)求。
4、參觀:指參觀或拜訪。
5、60歲以上老人:指父母年滿60歲。
6. :表示定期或經(jīng)常。
7.需求:指經(jīng)濟(jì)和精神上的需求。
8.新聞:指新華社,是中國的官方通訊社。
9. :指報(bào)告或報(bào)告。
10.:指祖母。
11、起訴:指起訴或訴訟。
12. :指疏忽或疏忽。
13、第一種情況:指第一種情況。
14、地方法院:指地方法院。
15. :指法規(guī)或名稱。
16.:指額外的負(fù)擔(dān)或壓力。
17、遷離:指離開家鄉(xiāng)。