更新時(shí)間:2024-04-29 07:14:47作者:佚名
謝謝你的邀請(qǐng)。
為什么這個(gè)問(wèn)題邀請(qǐng)我? 由于提問(wèn)者想聽(tīng)聽(tīng)其他意見(jiàn),所以我的回答是,對(duì)我來(lái)說(shuō),查字典幾乎沒(méi)有意義,但我的回答可能與題主的問(wèn)題沒(méi)有任何關(guān)系,但我用“讓我們談?wù)勀悴恢赖氖虑椤睂?duì)這個(gè)話(huà)題不太了解。
正如我上面所說(shuō),查字典對(duì)我來(lái)說(shuō)幾乎沒(méi)有意義,但也不是沒(méi)有用。 我的意思是,如果你使用盲文,那么查字典的意義就是獲得更多關(guān)于漢字的信息,相當(dāng)于擴(kuò)大了你的知識(shí)面。 與其把字典當(dāng)作參考書(shū),如果用了電腦,盲人查字典就有意義了。 也許你會(huì)覺(jué)得奇怪,你不認(rèn)識(shí)漢字為什么要查字典呢? 簡(jiǎn)單的答案是避免輸入拼寫(xiě)錯(cuò)誤,例如以下示例(來(lái)自艾問(wèn)知識(shí))。
“開(kāi)始”和“啟用”:“開(kāi)始”多用于與人有關(guān)的方面,如“開(kāi)始新一代的人”; “開(kāi)始”通常與事物相關(guān),例如“新船閘的開(kāi)放”。 那么盲人如何區(qū)分發(fā)音相同的單詞呢? 舉個(gè)例子,比如,當(dāng)我輸入并聽(tīng)到“rise up,use use”時(shí),我就知道這個(gè)詞只用于人; 如果我聽(tīng)到“啟蒙開(kāi)始,使用使用”,那么我知道這個(gè)詞與一個(gè)物體有關(guān),基于上面的邏輯,我可以避免使用拼寫(xiě)錯(cuò)誤。
另外,對(duì)于盲人來(lái)說(shuō),查字典有助于理解文本的含義。 雖然對(duì)于視力正常的人來(lái)說(shuō),最終的目的是一樣的,但意義卻不同,因?yàn)槊の闹皇瞧匆粑淖郑瑳](méi)有表意功能,所以用電腦查字典是非常困難的。 必然,其目的是為了彌補(bǔ)盲人對(duì)漢字理解的不足,尤其是閱讀文言文,查字典的意義就更大了。 對(duì)于盲人來(lái)說(shuō),特殊的意義在于,通過(guò)查字典,我們可以得到準(zhǔn)確的發(fā)音,也能夠知道單詞的準(zhǔn)確含義,這是盲文固有的缺陷造成的。 漢字是由形、聲、義組成的。 盲文只有發(fā)音,并不準(zhǔn)確。 它缺乏有關(guān)漢字的形式和含義的信息。 在信息嚴(yán)重缺乏的情況下,很難理解文本的含義。 似乎更加困難了。 因此,只要涉及到閱讀文言文,盲人就會(huì)感到非常頭疼,因?yàn)槲覀兩踔量赡軙?huì)發(fā)音錯(cuò)誤。 在發(fā)音錯(cuò)誤的前提下,自然很難正確理解課文的意思。 不過(guò),借助計(jì)算機(jī)查字典可以彌補(bǔ)這個(gè)缺點(diǎn)。 讓我舉一個(gè)例子。
莊公即位后,請(qǐng)求掌權(quán)。 ”公曰:“止、延乙、郭伯已死,唯托乙還活著。 他邀請(qǐng)京城和使者居住在那里,人們稱(chēng)他為京師叔叔。 姬忠道:“京城若有百余只雉雞,則為國(guó)家之害。歷代諸王之制:多半不過(guò)參與國(guó)之一邑怎么讀拼音,五國(guó)之一。”中,小中九人之一。若今不控制京師,則不成制,王將不堪。” 公爵說(shuō)道。 “江氏要?jiǎng)邮郑绾尾拍鼙苊馐艿絺Γ俊?他對(duì)他說(shuō)道:“姜為什么不討厭它呢?還是趁早處理吧,不要讓藤蔓生長(zhǎng),而且藤蔓很難控制。藤蔓無(wú)法去除,又如何?”你親愛(ài)的弟弟!” ”公曰:“不義太多,自取殺矣。 我也會(huì)這樣對(duì)待你。”
我可以保證,如果這段話(huà)是用盲文寫(xiě)的,對(duì)那段歷史不是很熟悉的讀者肯定看不懂。 困難在于以下兩個(gè)方面:一是發(fā)音不準(zhǔn)確;二是發(fā)音不準(zhǔn)確。 第二,我不知道它對(duì)應(yīng)的是哪個(gè)漢字。 ? 發(fā)音不準(zhǔn)確的原因有兩個(gè)。 首先,盲文的書(shū)寫(xiě)方法是正確的,但我們不知道該讀哪個(gè)聲調(diào)。 其次,存在印刷錯(cuò)誤。 這個(gè)你可能不理解,也可能覺(jué)得奇怪。 例如,一個(gè)單詞有多種發(fā)音,但寫(xiě)法應(yīng)該是一樣的,只是發(fā)音不同。 這與打印錯(cuò)誤有什么關(guān)系? 下面我將詳細(xì)解答讀者可能提出的問(wèn)題。
例如,大多數(shù)都只是參與國(guó)之一。 如果是用盲文寫(xiě)的,問(wèn)題就在于發(fā)音不準(zhǔn)確。 如果用電腦讀的話(huà),讀音可以準(zhǔn)確讀出,但是不知道是哪個(gè)字,所以我們用屏讀軟件。 要組成一個(gè)單詞留學(xué)之路,例如來(lái)自某個(gè)參與國(guó)家的“杜松子酒”,軟件會(huì)告訴我們這是“參與”。 那么這句話(huà)很可能是隨機(jī)翻譯的。 最大的首都不過(guò)是參賽國(guó)之一。 我們發(fā)現(xiàn)這句話(huà)沒(méi)有意義,那又怎樣呢? 我們只能通過(guò)看注釋或者查字典,才能清楚地了解到大城市的城墻不超過(guò)首都城墻的三分之一。 如果是盲文那就更麻煩了。 至少有兩種發(fā)音,所以有兩種寫(xiě)法:
1. [cān]: 14, 1236;
2. [shēn]:156、356。
通過(guò)上面的分析,我們發(fā)現(xiàn)兩種寫(xiě)法都不正確,所以問(wèn)題就很明顯了。 發(fā)音不準(zhǔn)確,寫(xiě)法錯(cuò)誤,我們也不知道對(duì)應(yīng)的是哪個(gè)漢字,所以根本看不懂。 至少得寫(xiě)成三個(gè):234、1236,這樣才能看懂。 因此,對(duì)于有多種發(fā)音、多種書(shū)寫(xiě)方式的盲文來(lái)說(shuō),用電腦查字典似乎是一種比較靠譜的方法。 只要盲文存在,這個(gè)漏洞就永遠(yuǎn)無(wú)法修復(fù)。
就拿這句話(huà)來(lái)說(shuō)吧:郭叔叔死了。 拓一只聽(tīng)命令。 如果你不知道“陀”和“它”是一樣的,并且你有一個(gè)印刷錯(cuò)誤邑怎么讀拼音,你根本無(wú)法理解它,你很可能會(huì)想出一些瘋狂的想法。 例如,你可能會(huì)理解華佗的意思是命令。 這實(shí)在是一個(gè)笑話(huà)。 首先,佗是華佗的佗。 但如果翻譯成華佗的意思,那么顯然盲人認(rèn)為是意思的意思,而不是城市的意思,所以要保證印刷正確、發(fā)音正確。 兩者都做可能是沒(méi)有用的。 接下來(lái)唯一的辦法就是查字典或者注釋?zhuān)宰x文言文對(duì)于盲人來(lái)說(shuō)其實(shí)是不公平的。