更新時間:2024-07-20 09:16:13作者:佚名
大家好受命于浴血黑幫英文翻譯受命于浴血黑幫英文翻譯,小霞來為大家解答以上問題了,很多人還不知道什么是效忠浴血黑幫,什么是聽從浴血黑幫的命令,現在我們就一起來看看吧!
1. 這部電視劇中的 By order 意思是:這是命令。整句臺詞其實是“By order of the Peaky”留學之路,意思是“這是 Razor Party 的命令。”
2.結合電視劇,這句臺詞還可以有多種翻譯方式,如: 這是剃刀黨的命令; 這是執行剃刀黨的命令; 剃刀黨讓我這么做的; 至于為什么重復這句臺詞,其實在外國影視劇中很常用。比如《權力的游戲》也用了很多相同的臺詞,比如:“Yes, my lord” “is”(凜冬將至)。一句臺詞的重復使用,會潛意識地給整部劇貼上標簽。
3.這個其實跟我們日常生活中看廣告是一樣的,看到一句臺詞就會想到對應的廣告,看到一個廣告就會猜下一句臺詞。比如我們聽到“加持糖漿”這個詞,就會想到“獵豹”。
4. 同樣,當你聽到 BY ORDER 時,你會想到 Peaky !為了更容易理解,你也可以這樣想。
5.Order的意思是“清單,菜單”。
6. 這意味著(你)在 Razor Gang 的菜單上,也就是說他們遲早會叫你!《浴血黑幫》中 Razor Gang 的經典臺詞就是“按命令”。
7. 完整的臺詞是“By order of the Peaky”,意思是“服從 Razor Party 的命令”。
8、這是亞瑟在劇中的經典臺詞,具體表達了他對剃刀黨的忠誠。
9. 相關短語: by order of by order of by order of; order; order; 翻譯 by order of the board; by order of the board; by order of the audit 例如: They might have from the. They might have me by the .
本篇文章就到此結束,希望對大家有所幫助。