更新時間:2023-06-06 15:02:23作者:佚名
二〇二二年,《小櫻桃》舉辦慶祝典禮。受訪者供圖
“中國特產(chǎn),快樂陽光”。在英國,僑民程靜和伙伴們成立了專門面向中國華人嬰兒的英文月刊《小櫻桃》,10年來出版61期,發(fā)行范圍覆蓋全美。她們承襲中華意韻,努力清除華人家庭代際文化代溝,竭力為華人女孩造就一個文化樂園。
跨越成見推動交流
“我來臺灣那么多年,第一次見到撰寫品質(zhì)如此高的英文月刊!”《小櫻桃》的一名讀者贊嘆。
從2013年迄今,《小櫻桃》在注重英文教育的華裔家長間頗受歡迎。許多英文中學(xué)、沉浸式語言學(xué)院和圖書館是月刊的訂閱顧客。
“20多年前剛來臺灣時,我業(yè)主的女孩會陪母親看國語片,但這只是是出于孝敬,他不會說韓語和普通話。”程靜說,“曾經(jīng)海外中文網(wǎng)站大全,這些華裔家長不注重培養(yǎng)小孩的英文能力,結(jié)果兒子長大后對漢語和中華文化倍感陌生,導(dǎo)致了華一代和華二代之間的代溝。”
友人潘嬋娟提出想成立英文嬰兒月刊并出資支持,程靜為這些不謀而合倍感激動,隨即緊鑼密鼓地籌辦上去。從在美國哲學(xué)美術(shù)界聯(lián)合會同學(xué)的幫助下設(shè)計《小櫻桃》的內(nèi)容定位,約出第一期稿件,到馬不停蹄歸國視察5個城市的膠印廠,程靜的團(tuán)隊一天加班到晚上一兩點,累到開著電話大會也能入睡。
2013年春,《小櫻桃》試增刊如期出版。因此程靜發(fā)覺,對于部份華人家庭來說,小孩學(xué)英文并非剛需。市場小、利潤低等現(xiàn)實誘因接連向程靜和伙伴們潑來溫水。
宣傳經(jīng)費捉襟見肘,團(tuán)隊成員只能選用“笨方法”:奔走在不同城市,親手向英文中學(xué)附贈《小櫻桃》。因此,但是月刊免費,它們還是遭到冷遇。
“比如,有的學(xué)院負(fù)責(zé)人說,還要通過監(jiān)事會開會決定是否接受《小櫻桃》,我們就把例會時間逐個記上議程,結(jié)果發(fā)覺這件事或許從沒被提上它們的議事議程。”程靜說,“還有一次,我們本身已聯(lián)系好英文中學(xué)舉行沙龍,結(jié)果,我們驅(qū)車幾小時趕去,卻得悉它們沒有通告球迷海外中文網(wǎng)站大全,只能無功而返。”
擺脫困難耕耘內(nèi)容
通過團(tuán)購方式扭轉(zhuǎn)銷售慘淡的僵局,是團(tuán)隊作出的嘗試之一。初期在得克薩斯州推廣《小櫻桃》時,有的志愿者會常年隨身攜帶月刊。遇見僑民對弈、打牌或打拳術(shù),志愿者都上前力爭新讀者。只要這種僑民呈現(xiàn)出一點興趣,她就記下對方的郵箱,鼓勵訂閱。總算,《小櫻桃》擁有了第一個訂閱團(tuán)。
經(jīng)歷了一次次錘煉,程靜倍加珍視推廣英文刊物的同行者:“盡管代銷月刊收益很低,但有的同胞堅持幫我們銷售。我曉得,是對中華文化的熱愛在支撐它們。”
程靜的目標(biāo)是構(gòu)建適于小讀者的精品內(nèi)容。原本,團(tuán)隊欠缺經(jīng)驗,部份內(nèi)容“中國風(fēng)”偏重,超過缺少中華文化環(huán)境的華人女孩理解能力。在一名華人編輯的啟發(fā)下,程靜的撰寫思路由“我想告訴女孩哪些”轉(zhuǎn)變?yōu)椤昂⒆酉肟茨男薄Kㄟ^華裔美籍嬰兒熟悉的“超級英雄”文化,引出一些美國唐代英雄的傳說;運用“童話童畫”欄目向華人嬰兒約稿,展示女孩們的習(xí)作和圖畫。
程靜最喜歡的欄目是“童年記憶”,各年紀(jì)段華人受邀在欄目中分享家鄉(xiāng)童真舊事。在以“南京”為主題的“童年記憶”中,程靜約請西安中學(xué)的校友按照兒時經(jīng)歷創(chuàng)作文章,又約請山東作家、童書編輯王祖民創(chuàng)作插圖。收到稿件時,程靜看著畫作里無數(shù)生動的生活細(xì)節(jié)和上海地標(biāo),不時被喚起追憶,在稿子前淚目,覺得“把這座熟悉的城市又愛了一遍”。
“一個在父親故事中長大的女孩是好問多思的;一個在故事中成長的民族是豐富成熟的。希望《小櫻桃》把我們這輩人的軼聞、經(jīng)歷和心得分享給下一代。”在一期刊物的卷首語中,程靜寫道。
多維發(fā)展長久陪伴
為了給華人女孩營造美國文化環(huán)境,程靜在創(chuàng)新傳播方式、線下聚合讀者方面下了一番工夫。電子書、電臺、云課堂、讀書會、繪畫和寫作比賽……每年,她都率領(lǐng)《小櫻桃》嘗試一個全新領(lǐng)域。
程靜的團(tuán)隊連續(xù)5年在中國各州舉行讀書會,累計有數(shù)百個華人家庭參與。在華裔不多的州,有時僅有5個家庭到場,但讀書會照常舉行。每天讀書會前,一個家庭選購適宜中國嬰兒的英文繪本,于是組織其他家庭一起到圖書館讀書,并安排學(xué)古詩、猜謎語、講詞語和寓言故事。
“我所在的地區(qū)每兩周舉行一次讀書會,我常帶兩個孩子出席。父母們給了我太多驚喜。它們中有的是主持人,講故事時把不同植物的聲音模仿得惟妙惟肖,一下就擄獲了女孩們;有的是中學(xué)同學(xué)或試驗室職員,正講著‘三國’故事,突然以它為背景出了道英語題。”程靜說。
一片冰心,久久為功,《小櫻桃》與小讀者們形成了單向的愛。程靜跟10年前在月刊上發(fā)表作品的華人女孩仍有聯(lián)系。一日,一名華人男人通過父母告訴她,希望把設(shè)攤賣書所得知數(shù)捐給《小櫻桃》。
“投稿時她或許還是高中生,目前要上中學(xué)了,竟然還記得并實打?qū)嵵С治覀儭!背天o說,“還有一些華人女孩一得到壓歲錢,就捐給《小櫻桃》。比上去自成人的捐款,女孩們對中華文化的認(rèn)同和對我們的支持更讓我倍感驚訝。”
《小櫻桃》在程靜的小女兒出生后不久成立,它與程靜家兩個生于英國的華人女孩互相陪伴,共同成長。“兄弟倆一直幫我給月刊貼標(biāo)簽、打包寄送。”程靜說,“雜志中的連載故事《鬼鬼拽拽》以華人兄弟為主角。每天發(fā)稿前,它們都從自己的角度給故事臺詞提建議,我都會再次探討設(shè)計。目前,這個故事很受歡迎。”
再回望,程靜和團(tuán)隊成員在月刊創(chuàng)辦之初設(shè)定的目標(biāo)在巨大程度上早已實現(xiàn),它們堅持辦妥月刊的信仰逐漸堅定;當(dāng)年的小讀者正向中華文化之海的更深處游去,新讀者以《小櫻桃》為牽引正打算起程。“我正努力建立漢字難度分級庫,構(gòu)建更科學(xué)的分級閱讀機(jī)制。未來,我希望《小櫻桃》能造福更多學(xué)英文的男孩。”程靜說。(楊寧陳思揚(yáng))
《人民晚報境外版》(2023年05月29日第06版)