更新時間:2023-11-01 17:12:36作者:佚名
現(xiàn)在日劇興起,中國的迷弟迷妹們被一眾日本男神歐尼迷得不要不要的。殊不知在我們媽媽那種年代,韓劇才是人們娛樂世界的中心。而英文歌也是風(fēng)靡世界的每位角落。時至今日,仍然有歌手把精典英語歌翻下來彈唱。
明天小編決定為你們整理一下那些年被中國歌手清唱過的日文歌曲。
張學(xué)友VS玉置浩二
綠意驟起,此刻最討巧的就是歌神張學(xué)友的「秋意濃」了,而這首歌就是按照玉置浩二的「行かないで」翻唱的。玉置浩二是美國流行樂隊(duì)安全地帶的主唱,并且是該團(tuán)主要的曲目提供者。
李克勤VS河合奈保子
前陣子在《中國好聲音》的舞臺上李克勤的「月半小夜曲」再次走紅,這首歌是依據(jù)女歌手河合奈保子的「ハーフムーン·セレナーデ」翻唱的。河合奈保子剛出道就博得當(dāng)時國民的青睞,可見她的演技也是很厲害的,這首歌是她在紅白歌戰(zhàn)中唱的,成就了當(dāng)初的精典。
張國榮VS山口百惠
姐姐張國榮的「風(fēng)繼續(xù)吹」是依據(jù)山口百惠的「さよならの向こう側(cè)」翻唱的。山口百惠這個名子80后這一代可能稍為陌生。并且若問大家的母親,她們肯定認(rèn)識,山口百惠在那個年代幾乎無人不知。
譚詠麟VS桑田佳佑
譚詠麟譚市長的「OhGirl」是依據(jù)桑田佳佑的「悲しい胸のスクリーン」翻唱的,桑田佳佑這個名子是不是很熟悉,還記得《求婚大作戰(zhàn)》的那首「明日晴れるかな」嗎?就是他唱的,他的聲音帶點(diǎn)低沉,但這就是他的特色。
王菲VS中島美雪
天后王菲的「容易重傷的男人」是依據(jù)中島美雪的「ルージュ」翻唱的,中島美雪是一名女歌手,一名音樂創(chuàng)作人,一名廣播主持人,一名畫家,也是一名藝人,她的歌被不少臺灣歌手清唱過,也是哪個時期的精典。
郭富城VS小田和正
四大天王之一的郭富城的「goodtimesbadtimes」是依據(jù)小田和正的「goodtimes&badtimes」翻唱的,小田和正這個名子是不是一點(diǎn)也不陌生,《東京的感情故事》的主題曲「ラブ·ストーリーは突然に」就是他唱的好學(xué)的日文歌,這部劇之所以還能成為精典,主題曲也有一半的功勞。
陳慧嫻VS近藤真彥
陳慧嫻的「千千闋歌」是依據(jù)近藤真彥的「タ燒けの歌」翻唱的。之前仍然以為是原唱來著==。近藤真彥是杰尼斯事務(wù)所所屬的歌手和藝人,哪些,你沒看錯,對,他是J家的,J家的,J家的(由于很重要所以說3遍)。
陳慧琳VS宇多田光
陳慧琳的「情不自禁」是依據(jù)宇多田光的「」翻唱的,宇多田光曾為精典動畫《新世紀(jì)福音戰(zhàn)士》唱過主題曲——「world」,其實(shí)也唱過好多精典歌曲,她在藝能界里與深田恭子、上野樹里等人有交情~。
鄭伊健VS福山雅治
鄭伊健的「感激我遇到」是依據(jù)福山雅治的「戀人」翻唱的,他的湯川學(xué)院士這個角色真的是深入人心啊,有人說他唱的歌通常,音質(zhì)也不是很出奇,然而他的聲音很有磁性,能把你吸引過來。
黎明VS久保田利伸
黎明的「!」是依據(jù)久保田利伸的「!」翻唱的。久保田利伸的歌帶有點(diǎn)白人音樂的覺得,帶有點(diǎn)民謠風(fēng)格。聽說他年青時癡迷于白人音樂好學(xué)的日文歌,他的聲音也很有特色,他的歌也是常常搭上廣告、電視劇的主題曲,像之前林志玲與木村拓哉演的《月之戀人》,主題曲「LOVERAIN~戀の雨~」就是他唱的。
里面那些歌曲都比較老了,你肯定認(rèn)為小編已曝露年紀(jì)了。雖然不是,小編恰好是聽歌比較多而已啦。其實(shí)里面的個你幾乎沒聽過幾個,而且有一首歌你肯定不會陌生。那就是劉若英的「后來」,這首歌剛下來的時侯幾乎秒殺青年男女啊。劉若英的「后來」其實(shí)是清唱了的「未來へ」,這本是一首想念媽媽的歌,而在劉若英這兒早已是感情了。
劉若英不只清唱了一首韓語歌,像「很愛很愛你」也是彈唱的「長い間」。
關(guān)于英語清唱的歌曲還有好多好多沒有整理下來,明天就到這兒啦。假如你們有興趣的話,可以關(guān)注我們,小編會帶來更多有趣的臺灣故事及留學(xué)軼聞。